The National Council of Protected Areas has been active in promoting ecotourism as part of its conservation strategy and has produced information, brochures and books about ecotourism in protected areas. |
Национальный совет по охраняемым районам активно пропагандирует экотуризм в рамках природоохранной стратегии и подготовил информацию, брошюры и книги об экотуризме в охраняемых районах. |
For example, Slovenia and Zimbabwe have a National Committee for Sustainable Development, which deals with ecotourism among other activities; in Colombia and Georgia, ecotourism activities focused on protected areas. |
Например: в Зимбабве и Словении имеется национальный комитет по устойчивому развитию, который, в частности, занимается вопросами развития экотуризма, в Грузии и Колумбии экотуризм распространен в основном в районах охраняемых природных территорий. |
The overall conclusions reached were that the use of the term "ecotourism" in marketing and promotion by tour operators remained relatively limited and that the tourism sector most closely matching the concept of ecotourism represented a relatively small share of the market. |
Общие выводы исследования состоят в том, что использование туроператорами термина «экотуризм» в области рекламы и маркетинга остается довольно ограниченным и что на сектор туризма, точнее всего соответствующий концепции экотуризма, приходится относительно небольшая доля рынка. |
More than half of the reporting countries indicated that the activities were interesting for the international ecotourism industry, especially in developing countries where tourism and ecotourism often represented a substantial part of their economic activities. |
Более половины представивших ответы стран указали, что эта деятельность представляет интерес для международной индустрии экотуризма, особенно в развивающихся странах, где туризм и экотуризм зачастую представляют собой важную часть их экономики. |
Among other countries, ecotourism is part of the Slovenian tourism strategy for 2012-2016, while Romania has a master plan for the development of national tourism and a national strategy for the development of ecotourism. |
Что касается прочих государств, то в Словении экотуризм является одним из направлений стратегии развития туризма на 2012 - 2016 годы, а в Румынии приняты генеральный план по развитию национального туризма и национальная стратегия развития экотуризма. |
Input received from Member States shows that ecotourism is being increasingly integrated into national frameworks for sustainable tourism, which is consistent with paragraphs 130 and 131 of the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, which concern sustainable tourism. |
Согласно информации, полученной от государств-членов, экотуризм все чаще интегрируется в национальные рамочные программы развития устойчивого туризма, что отвечает положениям пунктов 130 и 131 итогового документа Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, касающихся устойчивого туризма. |
Recognizing ecotourism as being an effective resource to unlock the potentials for sustainable development and poverty alleviation in endangered areas through balancing the protection of biodiversity and the maintenance of cultural diversity with special regard to local and indigenous communities, |
признавая экотуризм в качестве эффективного средства, позволяющего реализовать потенциальные возможности, имеющиеся для обеспечения устойчивого развития и искоренения нищеты в районах, которым угрожает опасность, путем принятия сбалансированных мер по охране биоразнообразия и сохранению культурного разнообразия с уделением особого внимания местным и коренным общинам, |
Some others have included ecotourism as one of the main segments of a more general tourism strategy, of the tourism chapter within the national economy development strategy, of the nature tourism strategy, or of a rural tourism strategy. |
Ряд других стран включили экотуризм в более общую стратегию развития туризма в качестве одного из ее основных элементов и в качестве главы, посвященной туризму, - в национальную стратегию экономического развития, стратегию развития природного туризма или стратегию развития сельского туризма. |
Philippines Through a partnership between the Department of Tourism and the Department of Environment and Natural Resources, the Philippines develops and promotes ecotourism in the context of sustainable use of natural and cultural resources while providing employment opportunities for local communities. |
В рамках установления партнерских связей между министерством туризма и министерством окружающей среды и природных ресурсов Филиппины развивают экотуризм и оказывают этому содействие в контексте устойчивого использования природных и культурных ресурсов, при этом обеспечивая возможности для трудоустройства местных общин. |
According to the Declaration, ecotourism embraces the principles of sustainable tourism... and the following specific principles which distinguish it from the wider concept of sustainable tourism: |
Согласно этой Декларации, экотуризм охватывает принципы устойчивого туризма... и следующие конкретные принципы, которые отличают его от более широкой концепции устойчивого туризма: |
Recognizes that ecotourism creates significant opportunities for the conservation, protection and sustainable use of biodiversity and of natural areas by encouraging local and indigenous communities in host countries and tourists alike to preserve and respect the natural and cultural heritage; |
признает, что экотуризм открывает широкие возможности для сохранения, охраны и устойчивого использования биоразнообразия и природных районов, побуждая как местные сообщества и общины коренных народов в принимающих странах, так и туристов сохранять и уважать природное и культурное наследие; |
Encourages governments, the United Nations and the specialized agencies to support the coordination of regional and/or international sustainable tourism development frameworks, as appropriate, in order to assist countries in promoting sustainable tourism, including ecotourism, for poverty eradication and environment protection; |
рекомендует правительствам, Организации Объединенных Наций и специализированным учреждениям в надлежащих случаях способствовать координации деятельности региональных и/или международных систем развития устойчивого туризма для оказания странам помощи в содействии развитию устойчивого туризма, включая экотуризм, в интересах ликвидации нищеты и охраны окружающей среды; |
(a) Ensure that sustainability, rather than be the preserve merely of niche market segments such as ecotourism, is adopted as the primary objective of all sectors of the tourism industry, large and small, private and public; |
а) обеспечить, чтобы устойчивость не была только особенностью таких рыночных сегментов, как экотуризм, а была утверждена в качестве основной цели всех секторов отрасли туризма - больших и малых, частных и общественных; |
Ecotourism holds special promise for small island developing States despite its limited economic impact. |
Несмотря на то, что экотуризм дает ограниченный экономический эффект, он представляется особенно перспективным направлением для малых развивающихся государств. |
Ecotourism is one of the major areas of tourism in Burundi. |
Экотуризм - одно из основных направлений туризма в Бурунди. |
Ecotourism should form an integral part of national tourism development plans. |
Экотуризм должен быть составной частью национальных планов развития туризма. |
Ecotourism has become a sizeable and growing share of the tourism market. |
Ощутимую и растущую долю рынка сектора туризма составляет экотуризм. |
Ecotourism was also mentioned as a way forward. |
Отмечалось также, что экотуризм является перспективным направлением. |
Ecotourism is a small but rapidly growing niche market. |
Экотуризм представляет собой небольшой, но быстро растущий узкоспециализированный рынок. |
Ecotourism may be another suitable alternative development pathway. |
Экотуризм может стать еще одной хорошей альтернативой для развития. |
Ecotourism offered many economic advantages and had a direct impact on local employment. |
Много экономических преимуществ дает экотуризм, оказывающий непосредственное влияние на местную занятость. |
Ecotourism could provide employment and generate income while helping to protect and conserve natural resources and contributing to the implementation of national biodiversity action plans. |
Экотуризм может обеспечить занятость и принести доходы и в то же время содействовать охране и сохранению природных ресурсов и осуществлению национальных планов действий по обеспечению биологического разнообразия. |
Ecotourism to protect natural habitats and biodiversity is one component of such strategies, as well as being a competitive advantage for the region. |
Экотуризм в целях защиты природных сред обитания и биоразнообразия является одним из элементов этих стратегий, а также конкурентным преимуществом региона. |
Mr. Koffi Gautier Amoussou, National Coordinator, Ecotourism Concern, Benin |
Г-н Коффи Готье Амусу, национальный координатор, "Экотуризм консерн", Бенин |
Ecotourism, commonly perceived to be tourism in natural surroundings, is estimated to account for as much as 20 per cent of the international tourism market. |
Экотуризм, который обычно воспринимается как туризм в естественном окружении, по оценкам, составляет вплоть до 20% международного туристического рынка. |