Input received from Member States shows that ecotourism, just as all other tourism subsectors, is viewed within the framework of sustainable tourism. | Материалы, полученные от государств-членов свидетельствуют о том, что экотуризм, как и все остальные субсектора отрасли, рассматривается в рамках концепции устойчивого туризма. |
For developing countries, research and development in ecological technologies, ecotourism, natural resource management, organic agriculture and infrastructure creation and maintenance provide opportunities for decent work that protect and restore the environment. | Для развивающихся стран исследования и разработки в области экологичных технологий, экотуризм, рациональное использование природных ресурсов, производство экологически чистой сельскохозяйственной продукции и создание и обслуживание соответствующей инфраструктуры предоставляют возможности для создания достойной работы, которая позволяет сохранять и восстанавливать окружающую среду. |
Discussions had also been held with tour operators in the Falkland Islands (Malvinas), who run a successful ecotourism and adventure tourism operation. | Состоялись также переговоры с экскурсионными бюро Фолклендских (Мальвинских) островов, которые успешно развивают экотуризм и приключенческий туризм. |
Recognizing ecotourism as being an effective resource to unlock the potentials for sustainable development and poverty alleviation in endangered areas through balancing the protection of biodiversity and the maintenance of cultural diversity with special regard to local and indigenous communities, | признавая экотуризм в качестве эффективного средства, позволяющего реализовать потенциальные возможности, имеющиеся для обеспечения устойчивого развития и искоренения нищеты в районах, которым угрожает опасность, путем принятия сбалансированных мер по охране биоразнообразия и сохранению культурного разнообразия с уделением особого внимания местным и коренным общинам, |
Ecotourism was also mentioned as a way forward. | Отмечалось также, что экотуризм является перспективным направлением. |
Developing countries are endowed with rich natural resources amenable to ecotourism. | Развивающиеся страны имеют богатые природные ресурсы, которые могут быть востребованы экотуризмом. |
The exhibition is a specialized tourism event that attracts professionals and public interested in the adventure travel, ecotourism, outdoor sports and other related tourism activities. | Это мероприятие представляет собой специализированную туристскую выставку, которая проводится с участием специалистов и представителей широкой общественности, интересующихся приключенческим туризмом, экотуризмом, спортом на открытом воздухе и другими вопросами, связанными с туризмом. |
Encourages the regional and international financial institutions to provide adequate support to programmes and projects related to ecotourism, taking into account the economic, social, cultural and environmental benefits of such activities; | рекомендует региональным и международным финансовым учреждениям оказывать надлежащую поддержку программам и проектам, связанным с экотуризмом, с учетом экономических, социальных, культурных и экологических выгод от их осуществления; |
Emphasizes the need to optimize the economic, social, cultural and environmental benefits stemming from ecotourism activities in all countries, particularly developing countries, including African countries, the least developed countries and small island developing States; | особо отмечает необходимость оптимизации обусловленных связанной с экотуризмом деятельностью экономических, социальных, культурных и экологических выгод во всех странах, особенно в развивающихся странах, в том числе в странах Африки, наименее развитых странах и малых островных развивающихся государствах; |
In 2012, UNWTO also prepared a compendium of best practices and recommendations for ecotourism in Asia and the Pacific on the basis of an assessment of the practices of 26 ecotourism organizations and private companies and six national initiatives in that region. | Кроме того, в 2012 году ЮНВТО подготовила сборник материалов о передовой практике и рекомендаций по развитию экотуризма в странах Азиатско-Тихоокеанского региона, составленный на основе оценки опыта 26 организаций и частных фирм, занимающихся экотуризмом и шести национальных инициатив в этом регионе. |
Most notable are the countries with economies based on tourism and ecotourism such as the Maldives, Seychelles and Mauritius. | Наиболее типичными примерами здесь являются страны с экономикой, основывающейся на туризме и экотуризме, такие, как Мальдивские Острова, Сейшельские Острова и Маврикий. |
(m) To consider establishing a global network, taking into account the work of the World Tourism Organization, regional mechanisms and all major groups, as appropriate, to promote an exchange of information and views on sustainable tourism development, including on ecotourism; | м) рассмотреть вопрос о создании глобальной сети с учетом работы, проводимой Всемирной туристской организацией, региональными механизмами и в случае необходимости всеми основными группами, в целях поощрения обмена информацией и мнениями о развитии устойчивого туризма, в том числе об экотуризме; |
In that regard, following the request of some delegations, a definition taken from the Quebec Declaration on Ecotourism is provided in appendix V to the present summary. | В этом отношении, по просьбе некоторых делегаций, в добавлении V к настоящему краткому отчету приводится его определение, взятое из Квебекской декларации об экотуризме. |
The National Council of Protected Areas has been active in promoting ecotourism as part of its conservation strategy and has produced information, brochures and books about ecotourism in protected areas. | Национальный совет по охраняемым районам активно пропагандирует экотуризм в рамках природоохранной стратегии и подготовил информацию, брошюры и книги об экотуризме в охраняемых районах. |
The Quebec Declaration on Ecotourism was developed in the framework of the United Nations International Year of Ecotourism, 2002, under the aegis of the United Nations Environment Programme and the World Tourism Organization. | Квебекская декларация об экотуризме была разработана в рамках Международного года экотуризма Организации Объединенных Наций, проведенного в 2002 году под эгидой Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Всемирной туристической организации. |
Cash-crop "greenhouse" agri- and aquaculture, solar energy production, ecotourism | Товарное "парниковое" сельское хозяйство и аквакультура, получение солнечной энергии, экологический туризм |
Within the principles of sustainable forest management, FUNDECOR and its local partners encourage diverse activities in agroforestry, including not only ecotourism, but also the cultivation of marketable and/or endangered species of flora and fauna. | В рамках соблюдения принципов устойчивого лесопользования ФУНДЕКОР и его местные партнеры стимулируют проведение различных мероприятий в области агролесоводства, которые включают не только экологический туризм, но и выращивание товарной продукции и/или разведение тех видов флоры и фауны, которые находятся под угрозой исчезновения. |
Overall, tourism should mainstream sustainability, including mass tourism as well as cultural, sports and ecotourism, by maximizing the social and economic benefits at national and local levels, particularly in developing countries. | В целом туризм должен способствовать устойчивости, в том числе массовый туризм, а также культурный, спортивный и экологический туризм, обеспечивая максимальные социальные и экономические преимущества на национальном и местном уровнях, особенно в развивающихся странах. |
Ecotourism - opens for us the other side of city life. | Экологический туризм - прямой выход на другую сторону жизни Львова. |
Notes a Hunting/safari, ecotourism, forest, agriculture, aquaculture, trapping, fishing. | а Охота/сафари, экологический туризм, лесное, сельское хозяйство, аквакультура, пушной промысел, рыболовство. |
The resource book and manual will include specific sections on the application of indicators at natural sites and ecotourism attractions. | В справочник и руководство будут включены конкретные разделы, посвященные применению показателей на природных объектах и экотуристических маршрутах. |
The development of a global set of guidelines to gauge national statistical systems was supported, as was the creation of a network of ecotourism enterprises. | Оказана поддержка в разработке глобального свода руководящих принципов оценки эффективности работы национальных статистических систем, а также в создании сети экотуристических предприятий. |
In total, over 3,000 stakeholders, representing public sector tourism and environmental authorities, non-governmental organizations, ecotourism businesses, academic institutions and independent experts, participated in these preparatory meetings, at which some 200 case studies were presented. | В работе этих подготовительных конференций, на которых было представлено свыше 200 тематических исследований, приняли участие в общей сложности более 3000 заинтересованных сторон, включая представителей государственного сектора туризма и природоохранных органов, неправительственных организаций, экотуристических компаний и научных учреждений, а также независимых экспертов. |
Advisory meetings are being held with foreign tourist centres and tour firms to inform people in other countries of the region's potential for ecotourism. | Ведутся консультативные встречи с зарубежными туристическими центрами, турфирмами по информированию зарубежной общественности об экотуристических возможностях региона. |
WTO sponsored and contributed to this publication by the International Ecotourism Society, which incorporates the latest research and techniques available, providing guidance from the day an idea is conceptualized to when the ecolodge is built and operating. | Это издание было опубликовано Международным обществом экотуризма при поддержке и участии Всемирной туристской организации и содержит последние данные о результатах научных исследований и применяемых методах работы, а также рекомендации в отношении строительства экотуристических отелей, включая этапы разработки технического проекта экотуристического отеля, его строительства и эксплуатации. |