Desertification adversely affects agricultural productivity, the health of humans as well as that of livestock, and economic activities such as ecotourism (see box 17). |
Опустынивание отрицательно сказывается на производительности сельского хозяйства, здоровье людей и домашнего скота и таких видах экономической активности, как экотуризм (см. вставку 17). |
That plan includes provisions for diversifying our energy supply, developing our capacities and investment in ecotourism and implementing a comprehensive agenda covering the areas of health, education and environmental restoration. |
Этот план включает в себя положения о диверсификации наших поставок энергии, развитии потенциала, об инвестициях в экотуризм и о реализации комплексной программы в области здравоохранения, образования и возрождения окружающей среды. |
On the other hand, tourism can foster environmental preservation, especially if it is ecotourism. It may induce a better management of biodiversity through the provision of economic incentives to local communities and to Governments to protect habitat and wildlife. |
Но с другой стороны, туризм, особенно если это экотуризм, может стимулировать принятие правительствами мер по охране окружающей среды, подтолкнуть их к развитию систем рационального использования биоразнообразия через предоставление местным общинам и правительствам экономических стимулов для защиты среды обитания и живой природы. |
For developing countries, research and development in ecological technologies, ecotourism, natural resource management, organic agriculture and infrastructure creation and maintenance provide opportunities for decent work that protect and restore the environment. |
Для развивающихся стран исследования и разработки в области экологичных технологий, экотуризм, рациональное использование природных ресурсов, производство экологически чистой сельскохозяйственной продукции и создание и обслуживание соответствующей инфраструктуры предоставляют возможности для создания достойной работы, которая позволяет сохранять и восстанавливать окружающую среду. |
The UNDP Small Grants Programme has supported various indigenous organizations in 14 sustainable development projects dealing with natural resource management, agro-environmental ecosystem management, ecotourism and the promotion of productive farming. |
В рамках Программы малых субсидий ПРООН оказывается поддержка различным организациям коренных народов в реализации 14 проектов в области устойчивого развития в таких областях, как управление природными ресурсами, управление агроэкологическими ресурсами экосистем, экотуризм и поощрение эффективных фермерских хозяйств. |
It applies to all forms of tourism in all types of destinations, including mass tourism and the various niche tourism subsectors, including ecotourism. |
Этот принцип применим ко всем видам и направлениям туризма, включая массовый туризм и различные узкоспециальные субсектора туризма, в том числе экотуризм. |
Several United Nations bodies, specialized agencies and other international organizations have programmes or support activities that are relevant to the ecotourism, nature-based tourism, rural tourism and community-based tourism elements of the tourism sector, poverty alleviation and environmental protection. |
Ряд органов Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений и других международных организаций осуществляют программы или поддерживают мероприятия, имеющие отношение к таким секторам туризма, как экотуризм, «природный» туризм, сельский и «общинный» туризм, сокращению масштабов нищеты и охране окружающей среды. |
Over the past decade, Governments, the tourism sector, destinations and other stakeholders have recognized the importance of ensuring the sustainability of all forms of tourism, including ecotourism. |
В последнее десятилетие правительства, представители туристического сектора и зон туризма и отдыха, а также другие заинтересованные стороны признали важность обеспечения устойчивости всех форм туризма, включая экотуризм. |
Among other countries, Australia has implemented a range of measures at the state/territory level, such as the Women in Micro Business Loan programme of the government of Tasmania, to encourage the involvement of women in business, including ecotourism. |
Что касается других стран, то в Австралии в этой сфере осуществляется ряд мер на уровне штатов/территорий, например программа властей Тасмании по предоставлению кредитов «Женщины в сфере микропредпринимательства», нацеленная на поощрение участия женщин в предпринимательской деятельности, включая экотуризм. |
In paragraphs 130 and 131 of the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, Heads of State and Government, inter alia, encouraged the promotion of investment in sustainable tourism, including ecotourism and cultural tourism. |
В пунктах 130 и 131 итогового документа Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию главы государств и правительств, среди прочего, призвали содействовать инвестициям в устойчивый туризм, включая экотуризм и культурный туризм. |
In this context the presentation on tourism and environment-related standards emphasized the aspects relating to ecotourism as a factor for development, and the establishment of certification as an essential instrument in sustainable tourism. |
В этой связи в выступлении на тему "Туризм и экологические стандарты" освещались такие темы, как экотуризм как инструмент развития, а также сертификация как незаменимый инструмент обеспечения устойчивого туризма. |
Due to the openness of the habitat, dryland wildlife is relatively conspicuous; and combined with the predictability of the weather, dryland ecotourism is a highly competitive economic option. |
Диких животных в засушливых районах сравнительно легко увидеть из-за открытости местообитания; с учетом этого, а также предсказуемости погоды экотуризм в засушливых землях является весьма конкурентоспособной отраслью экономической деятельности. |
Tourism niches such as ecotourism - one of the fastest growing segments of the tourism industry - are increasingly promoted by DMOs in many developing countries, allowing them to diversify their tourism offer. |
ОМТН во многих развивающихся странах все активнее поощряют освоение ниш рынка туристических услуг, таких, как экотуризм, представляющий один из наиболее быстро растущих сегментов индустрии туризма8, что позволяет им диверсифицировать свое предложение туристических поездок. |
In addition, there has been development of a global code of ethics in forest-related sectors, such as ecotourism and international trade in chemicals,17 and of codes of ethics for professional forestry associations and institutes in several countries. |
Кроме того, был разработан глобальный кодекс этики в секторах, связанных с лесами, таких, как экотуризм и международная торговля химикатами17, а также кодексы этики для профессиональных лесных ассоциаций и учреждений в нескольких странах. |
While a number of threats to the biodiversity of the deep oceans from various human activities are recognized, including, for example, pollution, fishing, noise pollution and ecotourism, for the Authority, the issue is quite straightforward. |
Биоразнообразие глубоководных районов океана подвергается ряду угроз из-за различной человеческой деятельности, включая, например, загрязнение, рыболовство, зашумление и экотуризм, но для Органа эта проблема носит вполне определенный характер. |
Developing countries and countries with economies in transition should promote activities such as ecotourism to improve the livelihoods of affected communities (Bamako); |
с) развивающиеся страны и страны с переходной экономикой должны поощрять такую деятельность, как экотуризм, для улучшения средств существования затрагиваемых сообществ (Бамако); |
In their responses, countries also highlighted the following contributions of the United Nations, specialized agencies and regional and international financial institutions that would be of greatest assistance in promoting sustainable tourism, including ecotourism: |
В своих ответах страны также отметили следующие виды поддержки со стороны Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений и региональных и международных финансовых учреждений, которая в значительной мере способствовала бы развитию устойчивого туризма, включая экотуризм: |
The framework also provides an initial, non-exhaustive list of five programmes covering consumer information; sustainable lifestyles and education; sustainable public procurement; sustainable buildings and construction; and sustainable tourism, including ecotourism. |
Десятилетние рамки также содержат первоначальный, неисчерпывающий перечень из пяти программ в следующих областях: информирование потребителей; экологически рациональный образ жизни и образование; экологически ответственные государственные закупки; экологичные здания и строительство; и экологически ответственный туризм, включая экотуризм. |
Stressing also that sustainable tourism, including ecotourism, is a cross-cutting activity that can contribute to the fight against poverty, the protection of the environment and the promotion of sustainable development, |
подчеркивая также, что устойчивый туризм, включая экотуризм, относится к числу многоплановых направлений деятельности и может способствовать борьбе с нищетой, охране окружающей среды и содействию обеспечения устойчивого развития, |
In countries where tourism is mainly based on wildlife and ecotourism, rural community development has benefited. |
В тех странах, куда туристы приезжают главным образом для знакомства с дикой природой и где развит экотуризм, это благоприятно сказывается на развитии местных общин. |
Where tourism is well managed and, particularly, where ecotourism is being developed, biodiversity benefits. |
Там, где осуществляется эффективное регулирование туризма и особенно развивается экотуризм, это идет на пользу биоразнообразию. |
Discussions had also been held with tour operators in the Falkland Islands (Malvinas), who run a successful ecotourism and adventure tourism operation. |
Состоялись также переговоры с экскурсионными бюро Фолклендских (Мальвинских) островов, которые успешно развивают экотуризм и приключенческий туризм. |
Because of ecotourism's perceived "gentle" effect on the local population and environment, the concept is supported within the community. |
Поскольку, как считается, экотуризм оказывает "слабое" воздействие на местное население и окружающую среду, эта концепция находит поддержку в общине. |
National tourism plans, programmes and policies integrate ecotourism into the framework of sustainable tourism, which applies to all tourism subsectors. |
В национальных планах, программах и политике по развитию туризма экотуризм включается в рамки концепции устойчивого туризма, применяемой ко всем видам туризма. |
In two compilations of examples of sustainable development of ecotourism published by UNWTO in 2001 and 2003, covering 110 cases, it was found that there was a broad interpretation of ecotourism. |
На основании данных двух подборок материалов с примерами устойчивого развития экотуризма, опубликованных ЮНВТО в 2001 и 2003 годах и включающих 110 примеров, можно сделать вывод, что понятие «экотуризм» имеет весьма широкое толкование. |