One such concession is a concession for ecotourism which was awarded to New Cosmos Development Co., Ltd, a Chinese company, in 2004. |
Одной из таких концессий является концессия на экотуризм, которая была предоставлена в 2004 году китайской компании "Нью космос девелопмент Ко, Лтд.". |
There is also growing recognition of the need to quantify services provided by forests in such areas as biological diversity, water and ecotourism. |
Растет также признание необходимости проведения количественной оценки услуг, обеспечиваемых лесами в таких областях, как сохранение биологического разнообразия, водные ресурсы и экотуризм. |
Many non-timber products and services of forests, such as carbon sequestration, biodiversity, watershed services and ecotourism, are relatively new concepts for valuation and trade. |
Многие недревесные товары и услуги, производимые лесами, такие, как поглощение углекислого газа, обеспечение биоразнообразия, водосбор и экотуризм, связаны с относительно новыми концепциями оценки лесов и торговли лесопродуктами. |
First, many small island developing States have a high potential for tourism - including ecotourism - a sector which stands to contribute significantly to forest financing. |
Во-первых, многие малые островные развивающиеся государства имеют значительный потенциал для развития туризма, включая экотуризм, и в этом секторе имеются возможности для внесения значительного вклада в финансирование лесного хозяйства. |
Certification of public lands for special activities such as conservation, research, ecotourism and forestry use; |
Сертификация государственных земель для таких видов специального использования как консервация, исследовательская деятельность, экотуризм и ведение лесного хозяйства; |
New types of tourism for niche markets such as community-based cultural tourism and ecotourism could be promoted to help ensure environmental sustainability and pro-poor results, including in rural areas. |
Для содействия обеспечению экологической устойчивости и получению выгод бедными слоями населения, в том числе в сельских районах, можно поощрять развитие новых типов туризма на таких нишевых рынках, как культурный туризм на уровне общин и экотуризм. |
Activities cover such areas as information, awareness creation, reforestation, water and soil conservation, regeneration of rangelands, ecotourism and the promotion of renewable energies. |
К направлениям осуществляемой деятельности, в частности, относятся информационная и разъяснительная работа, лесовосстановление, сохранение вод и почв, восстановление пастбищных угодий, экотуризм и пропаганда возобновляемых источников энергии. |
The present report provides recommendations to assist in promoting sustainable tourism, including ecotourism, as a tool for fighting poverty and promoting sustainable development and environmental protection. |
В настоящем докладе содержатся рекомендации по поощрению развития устойчивого туризма, включая экотуризм, как одного из инструментов борьбы с нищетой и содействия обеспечению устойчивого развития и охране окружающей среды. |
Modern ecotourism was born in Central America in the early 1980s as a tool for conserving biodiversity by enlisting the poor rural population in conservation efforts, using employment in tourism as a source of family income. |
Современный экотуризм возник в Центральной Америке в начале 1980-х годов как средство сохранения биоразнообразия за счет привлечения бедных слоев населения сельских районов к участию в природоохранных мероприятиях и использования трудовой занятости в сфере туризма в качестве источника семейного дохода. |
Also recognizes the potential of sustainable tourism, including ecotourism, to reduce poverty by improving individual livelihoods in local communities and to generate resources for community development projects; |
З. признает также потенциал устойчивого туризма, включая экотуризм, в деле сокращения масштабов нищеты посредством повышения уровня жизни отдельных членов местных сообществ и обеспечения ресурсов для осуществления проектов общинного развития; |
Sustainable tourism, including ecotourism, takes full account of its current and future economic, social and environmental impacts, addressing the needs of visitors, the industry, the environment and host communities. |
Устойчивый туризм, включая экотуризм, предполагает полный учет нынешних и будущих экономических, социальных и экологических последствий туризма и удовлетворение потребностей туристов, отрасли, окружающей среды и принимающих общин. |
The 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production patterns, an operational outcome of the Conference, reinforces sustainable tourism, including ecotourism, as a significant driver for sociocultural and economic change. |
В десятилетних рамках программ обеспечения устойчивого потребления и производства, которые стали практическим результатом Конференции, подтверждается роль устойчивого туризма, включая экотуризм, как важного локомотива социально-культурных и экономических преобразований. |
Mr. Adamou explained that it was only by taking a cross-sectoral perspective that new opportunities could be highlighted, such as capitalizing on non-timber forest products, forest landscape restoration and ecotourism. |
Г-н Адаму объяснил, что к новым возможностям, таким как извлечение выгоды из недревесной лесной продукции, восстановление лесных ландшафтов и экотуризм, можно привлечь внимание, только придерживаясь межотраслевого подхода. |
In the case of Saint Lucia, ecotourism was reported to have helped not only to support educational activities but also to provide a major boost for rural employment and the local economy. |
Сент-Люсия сообщила, что экотуризм позволяет не только удовлетворять образовательные потребности, но и дал сильный толчок созданию новых рабочих мест в сельских районах и развитию местной экономики. |
States, principally those from the Americas and Africa, which seem to consider tourism in general, and ecotourism in particular, as a strong component of their economies, responded to this recommendation using different methods. |
Государства, особенно страны Северной и Южной Америки и Африки, которые, как представляется, считают туризм в целом и экотуризм в частности важным сектором своей экономики, осуществляют эту рекомендацию с использованием различных форм поддержки. |
Nevertheless, it can also be the result of a technical cooperation between non-border States (such as between Costa Rica and Chile or Ecuador for example, for the adaptation to ecotourism of the tourism certification scheme). |
Тем не менее такая деятельность может быть также результатом технического сотрудничества между несопредельными государствами (например, между Коста-Рикой и Чили или Эквадором в целях распространения на экотуризм системы сертификации деятельности в области туризма). |
Young people are committed to the principles of corporate social responsibility, as well as setting up environmental enterprises such as ecotourism and the wider adoption of "green" technologies. |
Молодежь привержена принципам общей социальной ответственности, а также созданию таких связанных с окружающей средой отраслей, как экотуризм, и более широкому применению «зеленых» технологий. |
The strategy identifies seven priorities or niche markets: cultural heritage (archaeology); religious; ecotourism; health and wellness; adventure; meetings, incentives, conventions and exhibitions (MICE); and cruises. |
Стратегия определяет семь приоритетов или нишевых рынков: культурное наследие (археология); религия; экотуризм; здоровье, происшествия, встречи, стимулы, конференции и выставки, круизы. |
Tourism is directed towards archaeological monuments, ecotourism in the Peruvian Amazon, cultural tourism in colonial cities, gastronomic tourism, adventure tourism, and beach tourism. |
Основными объектами туризма являются: более чем 100000 археологических памятников, экотуризм в перуанской Амазонии, туризм в колониальных городах, гастрономический туризм, экстремальный туризм и пляжный туризм. |
Therefore, sustainability of tourism is a challenge to all tourism enterprises, regardless of their size or market orientation, and is not limited to certain niche markets such as ecotourism. |
Таким образом, устойчивость туризма является важной задачей всех предприятий этого сектора, независимо от их размеров или рыночной ориентации, и не ограничивается определенными "нишевыми" рынками, такими, как экотуризм. |
Some developing countries have attempted to exploit hastily their comparative advantage by investing in niche forms of tourism, such as ecotourism and cultural tourism, aiming at very quick economic returns; in these cases, however, disturbingly similar impacts have resulted. |
Некоторые развивающиеся страны попытались в спешном порядке воспользоваться своими сравнительными преимуществами путем инвестирования в такие ниши туристической деятельности, как экотуризм и культурный туризм, в целях незамедлительного получения экономической отдачи; однако в этих случаях результат оказался таким же неблагоприятным. |
Turning to the question of State tourism bodies and the image they projected of the various peoples of the country, she explained that Costa Rica regarded the diversity of its population as one of its prime assets and was endeavouring to promote ecotourism. |
Обращаясь к вопросу о работе туристических органов государства и о создаваемом ими образе различных народов, населяющих страну, она отмечает, что Коста-Рика рассматривает разнообразие своего населения в качестве одного из своих главных достоинств и стремится поощрять экотуризм. |
Also emphasizes that ecotourism can contribute to sustainable development, in particular environment protection, and improve the well-being of local and indigenous communities; |
З. особо отмечает также, что экотуризм может способствовать устойчивому развитию, в частности охране окружающей среды, и повышать благосостояние общин местного населения и коренных народов; |
For specific market segments such as ecotourism, adventure tourism and community tourism, a plethora of voluntary standards and associated certification scheme have emerged during the past decade. |
За прошлое десятилетие в конкретных сегментах рынка, таких, как экотуризм, экстремальный туризм и общинный туризм, возникла масса добровольных стандартов и соответствующих систем сертификации. |
It also covered a wide range of issues, including protection of indigenous knowledge, human rights protection, water rights, ecotourism, natural resources, armed conflict and education. |
Кроме того, он освещал широкий круг вопросов, включая защиту знаний коренных народов, защиту прав человека, права на пользование водой, экотуризм, природные ресурсы, вооруженные конфликты и образование. |