Английский - русский
Перевод слова Dwindling
Вариант перевода Сокращаются

Примеры в контексте "Dwindling - Сокращаются"

Примеры: Dwindling - Сокращаются
Though civil society continued to voice its opinions, regrettably that space was dwindling. Хотя гражданское общество по-прежнему высказывает свое мнение, к сожалению, эти возможности сокращаются.
Its export earnings were dwindling and the market shares of its export commodities shrinking. Ее экспортные доходы сокращаются, и она теряет позиции на экспортных сырьевых рынках.
Our chances of success are dwindling by the hour. Шансы на успех сокращаются от часа к часу.
The principle that international cooperation is required to protect fishery resources, which are dwindling everywhere, was adopted at the 2011 CCAMLR meeting. Принцип, что международное сотрудничество необходимо для защиты рыбных ресурсов, которые сокращаются во всем мире, был принят на встрече АНТКОМ в 2011 году.
Both locally and regionally, fish stocks have been dwindling and vessels have to venture further afield to make economic catches. Как на местном, так и на региональном уровнях рыбные запасы сокращаются, и рыболовным судам приходится осваивать новые пространства для обеспечения экономического улова.
Popular participation in the political process and allegiance to political parties have been dwindling as a consequence. По этим причинам масштабы участия населения в политическом процессе и членство в политических партиях сокращаются.
In fact, the resources at the disposal of such funds have been constantly dwindling. Фактически ресурсы, имеющиеся в распоряжении таких фондов, постоянно сокращаются.
When funds are dwindling, investment in human capital is considered less important than the provision of primary health care and emergency care. Когда сокращаются фонды, инвестиции в человеческий капитал считаются менее важными, чем предоставление первичного медицинского обслуживания и неотложной помощи.
Jim, our food supplies are dwindling. Джим, запасы нашей еды сокращаются.
The fact that UNIFEM expected its funding to remain strong at a time when contributions to development activities were dwindling was an indication of countries' confidence in it. Тот факт, что ЮНИФЕМ ожидает поступления средств в прежнем объеме в тот период, когда взносы для деятельности в целях развития сокращаются, свидетельствует о том доверии, которое к нему проявляют страны.
LDCs tended to be marginalized by globalization, and opportunities for economic growth were dwindling due to the low prices for raw materials and soaring oil prices. Глобализация ведет к маргинализации НРС, а возможности их эконо-мического роста сокращаются в результате низких цен на сырье и завышенных цен на нефть.
However, resources for cross-borrowing had continuously declined owing to the dwindling cash balances of closed peacekeeping missions. Однако ресурсы для заимствования непрерывно сокращаются из-за уменьшения кассовых остатков у закрытых миссий по поддержанию мира.
As a result of inter-State and intra-State conflicts in the continent, the problems of African refugees and displaced persons have grown in magnitude while resources have been dwindling. В результате межгосударственных и внутригосударственных конфликтов на континенте возросли масштабы проблем африканских беженцев и перемещенных лиц, в то время как объемы ресурсов, выделяемых на их разрешение, неуклонно сокращаются.