| Dubrovnik is a city in Croatia. | Дубро́вник: Дубровник - город в Хорватии. |
| Today we explore the historic city of Dubrovnik during the morning. | Сегодня утром исследуем исторический город Дубровник. |
| The old city of Dubrovnik was again used for the exterior shots of the capital, King's Landing. | Старый город Дубровник был снова использован для наружных съёмок столицы, Королевской Гавани. |
| For centuries, Dubrovnik has attracted numerous visitors. | Дубровник веками привлекал большое число посетителей. |
| Dubrovnik is one of the most beautiful cities on the Adriatic Sea. | Дубровник - один из красивейших хорватских городов на Адриатическом море. |
| He also visited Dubrovnik and Memorial center in Jasenovac. | Он также посетил Дубровник и мемориальный центр Ясеновац. |
| Later we set sail for Dubrovnik. | Позже двигаемся в путь в Дубровник. |
| In December 1944, the Battalion was shipped to Dubrovnik. | В декабре 1944 года батальон был отправлен в Дубровник. |
| The "Dubrovnik" is no reference. | "Дубровник" - это не рекомендация. |
| When I lost the "Dubrovnik", I thought that's it. | Когда я потеряла "Дубровник", я думала, что это конец. |
| After a few weeks, Dubrovnik itself was cut off by land and sea by the forces of the former Yugoslavia. | Через несколько недель войсками бывшей Югославии сам Дубровник был отрезан с суши и с моря. |
| Dubrovnik is now known as an old town which has suffered great damage as a result of the Serbian attacks. | Сегодня Дубровник представляет собой старинный город, серьезно пострадавший в результате ударов сербских войск. |
| It may be affirmed that there was virtually no defence of Dubrovnik and the surrounding area against the Yugoslav forces. | Можно утверждать, что ни Дубровник, ни район вокруг него, по существу, никто не оборонял от югославских войск. |
| The first incident has been inspected by the United Nations Military Observer and European Community monitoring mission teams in Dubrovnik. | Обстоятельства первого инцидента были изучены представителями военного наблюдателя Организации Объединенных Наций и миссии по наблюдению Европейского сообщества, прибывшими в Дубровник. |
| The ancient cities of Dubrovnik, Zadar and Sibenik were heavily shelled and many priceless pieces of art have been lost to future generations. | Древние города Дубровник, Задар и Шибеник подверглись тяжелому обстрелу, и многие бесценные произведения искусства были утрачены для будущих поколений. |
| Dubrovnik, Larnaca, Seville, among others. | Дубровник, Ларнака, Севилья среди прочих. |
| In front of it, there is a stop of the city bus line bringing you right into the Old Town of Dubrovnik within a few minutes. | Перед отелем есть остановка городского автобуса, который доставит Вас прямо в старый центр города Дубровник в течение нескольких минут. |
| You read the descriptions in the book and you come to Dubrovnik and that's what the actual city is. | Вы читаете описание в книге и вы идёте в Дубровник и вот собственно город. |
| International Conference "Entrepreneurship and Innovation - Making Things Work Better", Dubrovnik, Croatia, 23-24 May 2013 | Международная конференция "Предпринимательство и инновации - улучшение результатов работы", Дубровник, Хорватия, 23-24 мая 2013 года |
| Participated at the Conference on the Implementation of CEDAW in Central and Eastern Europe, October 2003, Dubrovnik, Croatia | Участвовала в конференции по осуществлению КЛДОЖ в Центральной и Восточной Европе, октябрь 2003 года, Дубровник, Хорватия |
| Unfortunately, before arriving at Dubrovnik he fell and hurt his hand and was forced to spend two days in a tent. | К сожалению, до прибытия в Дубровник он упал и повредил руку, из-за чего был вынужден провести два дня в палатке. |
| Vojin plundered Dubrovnik in August 1325, and took part in the Battle of Velbazhd (1330), and the southern military campaigns of the Serbian Empire. | В августе 1325 года Воин разграбил Дубровник, принимал участие в битве при Вельбыжде (1330) и южных военных кампаниях Сербского царства. |
| Jelisaveta Načić (31 December 1878 in Belgrade - 6 June 1955 in Dubrovnik) was a notable Serbian architect. | Елизавета Начич (31 декабря 1878 года, Белград - 6 июня 1955 года, Дубровник) - известный сербский архитектор. |
| (Second meeting, Dubrovnik, Croatia, 3-5 July 2000) | (Второе совещание, Дубровник, Хорватия, 3-5 июля 2000 года) |
| to be held in Cavtat, Dubrovnik, Croatia, | которое состоится в Цавтате, Дубровник, Хорватия, и |