Английский - русский
Перевод слова Drought
Вариант перевода Засушливых

Примеры в контексте "Drought - Засушливых"

Все варианты переводов "Drought":
Примеры: Drought - Засушливых
The workshop objectives are to discuss and make recommendations on the drought phenomena occurring in Central and Eastern Europe and to make recommendations relating to a regional drought monitoring centre. Цели рабочего совещания заключаются в том, чтобы обсудить и вынести рекомендации относительно засушливых явлений в Центральной и Восточной Европе, а также вынести рекомендации относительно создания регионального центра мониторинга засухи.
Failure to deal with desertification and the effects of drought accelerates the process of impoverishment of the people in dry lands and exacerbates the emergency cycle of famine and drought relief, thereby diverting resources badly needed for addressing long-term issues of development. Неспособность бороться с опустыниванием и последствиями засухи ускоряет процесс обнищания населения в засушливых районах и усугубляет цикл оказания чрезвычайной помощи в условиях голода и засухи, тем самым отвлекая ресурсы, так необходимые для решения долгосрочных проблем развития.
The DDC also coordinates the Africa Drought Risk and Development Network, which brings together policy makers around issues of drought, famine and humanitarian relief. Центр освоения засушливых земель также координирует деятельность сети по уменьшению риска засухи и содействию развитию в Африке, которая объединяет руководителей высокого уровня для решения вопросов засухи, голода и гуманитарной помощи.
Drought is temporary, in contrast to the permanent aridity in drylands, but drylands are also still prone to drought because the rainfall they receive critically depends on a few rainfall events. Засуха является временным явлением в отличие от постоянной сухости в засушливых районах, однако засушливые районы также подвержены засухе, поскольку объем осадков в них в высшей степени зависит от немногих выпадающих там дождей.
First of all, the drought, which is unfortunately not new this year but rather the accumulation of several years of drought, is very worrying. Реакция двойная, прежде всего проблема засухи, которая, к сожалению, не является неожиданной в этом году, ибо речь идет о целом ряде засушливых лет, вызывает серьезную обеспокоенность.
These technologies include groundwater use for animal husbandry in drought conditions, heat-tolerant livestock breeds, and livestock and fodder and grazing management. Эти технологии включают в себя использование грунтовых вод для удовлетворения нужд животноводства в засушливых условиях, выведение устойчивых к жаре пород животных и применение рациональных методов ведения животноводческого хозяйства, производства кормов и использования пастбищных угодий.
Committee on Science and Technology DLDD desertification/land degradation and drought ЛАДА Проект по оценке степени деградации земель в засушливых районах
The foundation further provides health services in drought and aridity-stricken regions where poverty and deprivation have become chronic, and carries out long-term projects that aim at enabling local peoples stand on their own feet. Кроме того, Фонд оказывает медицинскую помощь жителям засушливых районов, в которых нищета и лишения приобрели хронический характер, и осуществляет долгосрочные проекты, призванные помочь местному населению обрести самостоятельность.
Informed selection of crop patterns that accounts for seasonal availability and water productivity responses of crops and crop varieties has become an important element of crop management under drought conditions. Важным элементом эффективного растениеводства в засушливых районах является научно обоснованный подбор сельскохозяйственных культур, учитывающий сезонное наличие воды и ее воздействие на урожайность.
In the drought prone regions of Banaskantha District in Gujarat, the Self-Employed Women's Association (SEWA) has begun activities to support women's economic development. В засушливых районах округа Банасканта в штате Гуджарат Ассоциация женщин, работающих по принципу самостоятельной занятости, приступила к осуществлению мер по оказанию содействия вовлечению женщин в процесс экономического развития.
Indeed, there are projects underway to develop crop varieties that use less water and maintain their yield potential under harsher drought conditions than today's crops.amp#160; Действительно, в стадии разработки находятся проекты по разработке сортов, которые используют меньше воды и лучше сохраняют свою урожайность в суровых засушливых условиях, чем сегодняшние зерновые культуры.
CILSS Permanent Inter - SStates Committee for Drought Control in the Sahel ИКАРДА Международный центр сельскохозяйственных исследований в засушливых районах
Desertification and the effects of drought are widespread phenomena, affecting forests and other wooded land in arid, semi-arid and dry sub-humid regions. Опустынивание и последствия засухи - широко распространенные явления, оказывающие негативное влияние на состояние лесных массивов и других облесенных территорий в засушливых, полузасушливых и сухих субгумидных районах.
Landlocked developing countries remain disproportionately affected by, inter alia, desertification, land degradation and drought as an estimated 54 per cent of their land is classified as dryland. Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, продолжают в непропорционально большой степени страдать, в частности, от опустынивания, деградации земель и засухи: так, согласно оценкам, 54 процента территории этих стран относится к категории засушливых земель.
It is important to focus on technological advances in, for instance, the development of crop varieties that are drought tolerant, and of plants that have enhanced qualities through genetic selection for adaptation to dryland habitats where the soil moisture is perpetually low. Следует поощрять интродукцию быстрорастущих видов в местообитания засушливых районов и их популяризацию для использования в различных целях, например для защиты почвы, улучшения сельхозкультур и производства строительных материалов.
Current climate scenarios predict that the driest regions of the world will become even drier, signalling a risk of persistence of drought in many arid, semi-arid and dry sub-humid areas, with greater and sustained negative impacts. Согласно нынешним климатическим прогнозам, самые засушливые регионы мира станут еще более засушливыми, что повлечет за собой опасность хронической засухи во многих засушливых, полузасушливых и сухих районах с низкой влажностью воздуха, причем с еще более ощутимыми и устойчивыми негативными последствиями.
In Zimbabwe, dry-land farmers have switched from maize, which is difficult to grow in persistent drought conditions, to more drought-tolerant and pest-resistant sorghum, and are supplementing this with wetland rehabilitation, goatherding and seed nurseries. В Зимбабве фермеры из засушливых районов переключились с кукурузы, которую трудно выращивать в условиях хронической засухи, на более засухоустойчивое сорго, которое также устойчиво по отношению к насекомым-вредителям, при этом они дополняют эту деятельность восстановлением водно-болотных угодий, разведением коз и выращиванием семян в питомниках.
Barley breeders at the International Center for Agricultural Research in the Dry Areas (ICARDA) have demonstrated how drought tolerance in this crop can be markedly improved through a method involving farmer participation. Специалисты по выведению новых сортов ячменя из Международного центра сельскохозяйственных исследований в засушливых районах продемонстрировали, как устойчивость этой культуры к засухе можно существенно повысить благодаря методу, предусматривающему вовлечение фермеров в эту деятельность.
While the first phase of the programme was devoted to the arid and semi-arid areas recovering from drought through food-for-work activities, in 2003166 community projects were carried out in the most food-insecure districts. Если первый этап этой программы был посвящен реабилитации засушливых и полузасушливых районов, пострадавших от засухи, на основе применения принципа оплаты труда продовольственными товарами, то в 2003 году было реализовано 166 проектов на уровне общин в большинстве районов с неблагоприятной продовольственной ситуацией.
Speakers considered the requirements for ecosystem-based adaptation to address issues related to desertification, land degradation and drought and shared successful cases of combating desertification in drylands. Выступавшие говорили о необходимости учета потребностей окружающей среды при принятии мер по адаптации к изменению климата в целях решения проблем, связанных с опустыниванием, деградацией земель и засухой и делились успешным опытом борьбы с опустыниванием в засушливых районах.
The people living in dry and sub-humid land areas depend on certain biological resources as a means of livelihood, and any threats to those resources tend to undermine the basis of their existence, as communities become more and more vulnerable to future incidences of drought. Для людей, живущих в засушливых и полузасушливых районах, некоторые биологические ресурсы дают средства к существованию, и любые опасности для состояния этих ресурсов способны подорвать самые основы жизни этих людей, которые становятся все более и более восприимчивыми к повторениям такого явления, как засуха.
The DDC also coordinates the Africa Drought Risk and Development Network, which brings together policy makers around issues of drought, famine and humanitarian relief. Центр ПРООН по освоению засушливых земель выдвинул важную инициативу в отношении землепользования, которая позволила ПРООН совместно с Африканским банком развития, Африканским союзом и Экономической комиссией для Африки разработать руководящие принципы землепользования в африканских странах.
The Sustainable Farming Fund supports rural communities in achieving economic resilience in their farming practices, including through support for drought tolerant species, dryland management, irrigation efficiency, water feasibility studies and new forestry species. Фонд устойчивого ведения сельского хозяйства оказывает поддержку сельским общинам в обеспечении экономической устойчивости с точки зрения практики землепользования, включая поддержку интродукции высокоустойчивых видов, рациональное использование засушливых земель, эффективное орошение, технико-экономические исследования по использованию воды и интродукцию новых лесных видов.