I know, which is why I'm not really dropping the case. |
Знаю, поэтому я и не собираюсь бросать это дело. |
It would be like dropping a bomb on a forest fire. |
Это было бы как бросать бомбу в лесной пожар. |
You love dropping towels on the floor. |
Ты же обожаешь бросать полотенца на пол. |
She climbed up a rope on the side of the stage... and started dropping lights on people's heads. |
Она забралась по веревке со стороны сцены... и стала бросать лампочки людям в голову. |
They submitted a petition in this respect and further explained that their children were dropping out of school because of hunger. |
Они подали соответствующую петицию, а также сообщили, что их дети вынуждены бросать школу из-за голода. |
However, in some countries, unwanted and excess fertility has been found to reduce children's educational attainment, and for adolescent girls, pregnancy often leads to dropping out of school. |
Однако, как было установлено, в некоторых странах нежелательные роды и чрезмерно высокая рождаемость являются причиной снижения уровня образования детей, а в случае девочек вынуждают их из-за беременности часто бросать школу. |
Notwithstanding the work performed by the Government and public groups regarding sensitization to behaviors, attitudes and practices, early pregnancies still occur that contribute to girls' dropping out of school, thus delaying the possibility of their timely education. |
Несмотря на проделанную правительством и инициативными группами общественности работу по пропаганде правильных форм поведения, подходов и практики, случаи подростковой беременности по-прежнему имеют место, заставляя девушек бросать школу и не позволяя им своевременно получить образование. |
Now doing it this way, I believe, is a lot more scientific... than dropping it or kicking it... or bombarding it with light bulb photon flashes. |
Теперь я думаю именно это правильный путь, я верю, что он более научный... чем бросать его или копкать его ногой... или бомбардировать его с фотонами из лампочки. |
Female teachers and counsellors were required to advise girls against dropping out of school, and girls were informed of career opportunities and health care available to them. |
Женщины-преподаватели и консультанты обязаны убеждать девочек не бросать школу; при этом девочек информируют о возможностях профессиональной деятельности и услугах по охране их здоровья. |
Establishment of small day care facilities in places where they are most needed to look after the children of illiterate women while they are attended literacy classes, as a means of helping them learn and preventing them from dropping out. |
создание, там где это крайне необходимо, небольших детских садов для присмотра за детьми неграмотных женщин, пока они занимаются на курсах грамотности, что поможет им не бросать учебу; |
Dropping out of school - that's not like Laurel. |
Бросать колледж - это не похоже на Лорел. |
This is no time to be dropping anchor. |
Сейчас не время бросать якорь. |
We're not dropping anchor again. |
Больше не будем якорь бросать. |
CRC was concerned at discrimination against girls, which resulted in their dropping out of school, marrying early and aborting female foetuses. |
КПР выразил озабоченность дискриминацией в отношении девочек, которая побуждает их бросать школу и рано выходить замуж, а также провоцирует аборты в тех случаях, когда женщины беременны девочками. |
After awarding your silver wings for a quarter-century of service, they start dropping hints like confetti that you need to start keeping up your appearance, the "or else" as implicit as a storm cloud. |
Наградив вас серебряными крыльями за двадцать пять лет службы, вам начинают бросать намёки, мол, нужно следить за внешностью, а что будет иначе - ясно, как божий день. |
This situation raises families' anxiety and concerns, at times fuelling pressure to keep children, particularly girls, away from school and encouraging dropping out of school as a means of preventing further violence and harm. |
Это создает обстановку тревоги и беспокойства в семьях, из-за которой родители иногда боятся пускать детей в школу, особенно девочек, и разрешают им бросать учебу, чтобы избежать дальнейшего насилия и вреда. |
I have no intention of dropping out and working at Briggs Oil. |
Я не намерена бросать учёбу и работать в Бриггс Ойл. |
A bonus is given for throwing and catching without dropping the ball. |
Предоставляется также бонус: можно бросать и ловить без потери мяча. |
Girls start dropping out of school already after the third year of primary school. |
Девочки начинают бросать учебу с третьего года обучения в начальной школе. |
I'm not dropping Nancy. |
Я не намерен бросать Нэнси. |
As a result, we observe some oppressive cases of children dropping schools and been forced to work and earn money. |
Из-за этого имеют место непростые ситуации, принуждающие детей бросать учебу ради заработка. |
Compared with their ethnic Danish peers, these students are at greater risk of dropping out of a post-secondary education programme. |
Среди таких учащихся тенденция досрочно бросать учебные заведения следующей за средней школой ступени проявляется заметнее, чем среди их коллег из числа этнических датчан. |
HIV negatively impacts education systems and schools, learners and teachers around the world in several ways from children dropping out of school to care for sick parents to the loss of teachers in their most productive years. |
Негативное воздействие ВИЧ ощущается в образовательных системах и школах, среди учеников и учителей во всем мире - детям приходится бросать школу, чтобы ухаживать за больными родителями, школы теряют учителей в самом продуктивном возрасте. |
With a view to eliminating the employment of young girls as domestics, the Government department responsible for children, the family and solidarity had concluded agreements with partner institutions aimed at preventing girls from dropping out in order to take up domestic work. |
С целью искоренения найма девочек в качестве домашней прислуги правительственное ведомство по вопросам детей, семьи и солидарности заключило с партнерскими учреждениями соглашения, направленные на то, чтобы не давать девочкам возможности бросать школу и устраиваться на работу в качестве домашней прислуги. |