| (c) International Antarctic Ice Drifting Buoy Programme; | с) Международная программа дрейфующих буев в антарктических льдах; |
| For every one plunging close enough to the sun to be discovered there may be a billion others slowly drifting beyond Pluto's orbit. | На каждую комету, подходящую так близко, что мы можем ее увидеть, может приходиться миллиард других, медленно дрейфующих далеко за орбитой Плутона. |
| However, the Soviet Union, and later Russia, constructed a number of manned drifting stations on a generally annual basis since 1937, some of which have passed over or very close to the Pole. | Однако СССР, а позже Россия, начиная с 1937 года, создали более 30 дрейфующих станций, некоторые из которых проходили в ходе дрейфа через Северный полюс или очень близко к нему. |
| In executing the plan, in 2006 the global drifting buoy array reached its design goal of 1,250 buoys in sustained service, thus being the first component of the Observing System to be completed. | В порядке осуществления этого плана в 2006 году глобальная система дрейфующих буев достигла проектного показателя, став тем самым первым завершенным компонентом Глобальной системы наблюдений за океаном. |
| Components for drifting buoys and free-drifting profiling floats have met their initial design goals, though sustaining those systems remains a challenge. | Реализованы исходные конструкционные задания по компонентам дрифтерных буев и свободно дрейфующих поплавков-профилографов, хотя поддержание эксплуатации этих систем по-прежнему представляет собой сложную задачу. |
| Captain, the enemy ship is drifting, totally disabled. | Капитан, корабль противника дрейфует, он вышел из строя. |
| He is drifting into asteroid belt, Captain. | Он дрейфует в направлении астероидов, капитан. |
| It's a long way out from the centre of the action, seems to be drifting. | Он далеко от центра действий, похоже дрейфует. |
| As a result, few people today doubt that the world is drifting, rudderless and leaderless, towards a second downturn. The pre-summer debate about whether we faced a "new normal" of slower growth has been resolved: nothing now looks normal. | В результате, мало кто сегодня сомневается в том, что мир дрейфует, без руля и капитана, ко второму экономическому спаду. |
| And it's always drifting. The pack ice is always drifting. | И лёд всё время двигается. Паковый лёд всё время дрейфует. |
| We can't just leave you drifting with no fuel. | Мы не можем оставить вас дрейфовать без топлива. |
| Compression core busts, we're drifting. | Хорошо? Если компрессионная катушка сломается, мы будем дрейфовать |
| Well, I don't plan on just drifting here, hoping somebody will come along and rescue us. | Ну, в мои планы не входит просто дрейфовать здесь, надеясь, что кто-то придет и спасет нас. |
| Drifting round the solar system that's the life if you can get it! | Дрейфовать по солнечной системе это жизнь, которую по возможности стоит получить. |
| In May, as the sun set for the winter months, the ship was at 75º23'S, 42º14'W, still drifting northwards. | К началу полярной ночи (в мае) экспедиция была в точке 75º23' ю. ш., 42º14'з. д., продолжая дрейфовать на север. |
| I was alone in a lifeboat... drifting across the Pacific Ocean. | И я остался один в шлюпке... И дрейфовал в Тихом океане... |
| Stuck in space-time, drifting, really. | Застрял в пространстве-времени, дрейфовал, честно. |
| Before I came home, I was just drifting. | Прежде чем я пришел домой, я просто дрейфовал. |
| I was just drifting in space. | Я просто дрейфовал в пространстве. |
| It was drifting northwards but still 10-15º more southerly in latitude than it is today. | Он дрейфовал на север, однако находился все еще на 10-15о южнее, чем в наши дни. |
| We found Mr Garrett's boat this morning, drifting out at sea, but no sign of him anywhere. | Мы нашли мистера Гаррета лодке в это утро, дрейфующие в море, но никаких признаков его нигде. |
| I almost ran the last German side, but eventually I just know the flaming blankets covering sealed surface, drifting in the disordered emotional level indefinitely. | Я почти бежала последней немецкой стороне, но в итоге я просто знаю, Flaming одеяла охватывающих герметичная поверхность, дрейфующие в неупорядоченной эмоционального уровня на неопределенный срок. |
| Drifting sea mines proved to be a considerable problem and resulted in the loss of numerous fishing boats and their crews. | Дрейфующие морские мины оказались серьёзной проблемой и привели к потере множества рыболовных судов и их экипажей. |
| His poetry, deeply influenced by the Symbolists as well as orientalist literature, includes 1904's Drifting Flowers of the Sea and Other Poems, 1913's My Rubaiyat and 1915's Japanese Rhythms. | Его поэзия, испытавшая сильное влияние символистов и японской традиционной литературы, представлена несколькими сборниками: Дрейфующие в море цветы и другие стихотворения (1904), Мои рубаи (1913) и Японские ритмы (1915). |
| Vessels drifting downstream while facing upstream with engines running "ahead" are considered to be going upstream, not drifting. | Идущие вниз суда, носовой частью обращенные против течения при работающем на переднем ходу двигателе, рассматриваются как идущие вверх, а не как дрейфующие. |
| Rad and his friends are sent drifting through time, where it is revealed that via this, they played a part in the development of the Mini-Cons and the Mini-Cons are also revealed to be the cells of Unicron. | Рэд и его друзья отправляются в дрейф сквозь время, где выясняется, что благодаря этому они сыграли роль в разработке мини-минусов, а мини-минусы также оказались ячейками Юникрона. |
| I thought drifting was theoretical. | Я думал, дрейф - это теоретическое понятие. |
| Just... just drifting... in the ocean of time. | Только... только бесцельный дрейф... по океану времени. |
| The Alps were raised some 15 million years ago as Africa, drifting northwards, collided with the southern edge of Europe. | Альпы появились около 15 миллионов лет назад когда Африка, дрейфуя на север, столкнулась с южным краем Европы. |
| Flaneur - one who experiences life by drifting through towns and cities. | Тот, кто познает жизнь, дрейфуя через города и городишки. |
| All around us, still clumsily drifting about in its primeval soup of culture, is another replicator. | Повсюду вокруг, неуклюже дрейфуя в первичном бульоне культуры, живёт другой репликатор. |
| The resulting eruption plume was reported to rise about 1.5-4 km above the summit crater, drifting towards the south and dusting the surroundings with a thin layer of dark ash, leading some airlines to cancel flights bound for Australia and New Zealand. | Шлейф, образовавшийся от извержения, поднялся примерно на 1,5-4 км выше вершины кратера, дрейфуя по направлению к югу, покрывая вулканической пылью и пеплом окрестности, что привело к тому, что некоторые авиакомпании отменили рейсы, направляющиеся в Австралию. |
| I left the Aruna drifting with its crew. | Я покинула Аруну, дрейфуя в космосе с экипажем, тем, что от него осталось. |
| All they did was board a drifting boat. | Они просто поднялись на борт дрейфующего судна. |
| There is no drifting sand or sand dunes, except in the south towards the outlying foothills of the Altyn-Tagh. | Почти нет дрейфующего песка или песчаных дюн, за исключением южной стороны, в отдалённых предгорьях Алтынтаг. |
| Africa, which has been torn by armed conflicts, presents the image of a continent drifting aimlessly. | Африка, раздираемая вооруженными конфликтам, ассоциируется с образом бесцельно дрейфующего континента. |
| It's like a little tiny bumblebee zipping around in a circle, happy to be in the warm waters as it's drifting north. | Он напоминает крошечного шмеля, счастливо кружащего в тёплых водах и дрейфующего к северу. |
| The facts surrounding the discovery of this drifting two-dimensional spaceship have been so distorted by guesswork and rumour that any further attempts at assessment would only increase the density of the fog. | Факты, связанные с обнаружением этого дрейфующего двухмерного корабля, были до такой степени искажены всевозможными домыслами и слухами, что любые дальнейшие попытки оценки этого события могли бы лишь послужить сгущению тумана. |
| They found it drifting nine miles along the coast from here. | Ее обнаружили дрейфующей в 9 милях от берега. |
| The Coast Guard found Cosima's boat drifting offshore. | Береговая охрана нашла лодку Косимы, дрейфующей в открытом море. |
| I was alone in a lifeboat... drifting across the Pacific Ocean. | я был один в спасательной шлюпке, дрейфующей по Тихому океану. |
| Lots of power in a drifting boat. | Невероятная мощь на дрейфующей лодке. |
| Barrage depth-charge RP is used both in a barrage mode to lay on a torpedo trajectory a drifting mine barrage comprised of several warheads and in a depth-charge bomb mode. | Реактивный заградительно-глубинный снаряд используется как в режиме заградителя для создания дрейфующей минной завесы из нескольких головных частей на пути движения торпеды, так и в режиме глубинной бомбы для поражения на заданной глубине торпед, а также подводных лодок и диверсионных сил и средств. |
| Everyone keep their eyes peeled for drifting. | Все держите глаза настроенными на дрифтинг. |
| You know, drifting's a style thing. | Вы знаете, дрифтинг - это стиль. |
| I thought drifting was supposed to be like figure skating. | Я думал, дрифтинг должен быть как фигурное катание. |
| Tanner competes in a form of motorsport called drifting. | Таннер выступает в автоспортивных соревнованиях под названием "дрифтинг". |
| Primary-school drifting with Conor. | Это дрифтинг уровня начальной школы. |
| Adam and I challenge Tanner to a unique drifting competition. | Адам и я вызываем Таннера на уникальное состязание по дрифту. |
| Rutledge and I had challenged Tanner to a drifting competition. | Рутледж и я бросили вызов Таннеру на соревновании по дрифту. |
| But before we started the drifting competition, we thought it was only fair to at least give Tanner a chance to teach Brian how to drive. | Но прежде чем мы начнем соревнования по дрифту, Мы думали, что справедливо по крайней мере дать шанс Таннеру научить Брайана вождению. |
| Because if he wins this, that means, in the ultimate drifting competition, you two got smoked by a blind dude. | Потому что если он выиграет, то получится, что в соревновании по дрифту вас двоих победил слепой. |
| I seem to be drifting back and forth from unconsciousness to moments of sudden clarity. | Я, кажется, дрейфую туда и обратно... от беспамятства... до моментов неожиданной ясности. |
| I feel like I'm on a boat... drifting. | Я как будто на лодке... дрейфую |
| I'm just drifting around, you know? | Я просто дрейфую, понимаешь? |
| Seems I've been drifting aimlessly in the seas around Shizuoka. | Похоже я свободно дрейфую в районе Сидзуока. |
| Not much, I reckon... Just drifting', floating', Spittin' in the wind. | Ќичего особенного, полагаю... ѕросто плыву по течению, дрейфую, болтаюсь на ветру. |
| A lot of it is drifting in your direction. | И многие из них плывут в твою сторону. |
| Children, if Dale and Jerry are drifting out to sea... don't you think the best thing we could do is rescue them? | Мальчики, если Дейл и Джерри плывут в море, может быть, лучше помочь им? |
| Drifting or being pushed? | Плывут или их толкают? |
| Governments, at all levels from the international arena to local bodies, seems to be drifting. | Правительства на всех уровнях, начиная от международной арены до местных органов, как представляется, "плывут по течению". |
| Those boys are drifting through life, tom. | Эти мальчики всю жизнь плывут по течению, Том. |
| It's drifting straight toward our television cameras. | Его несет прямо на наши камеры! |
| Look at me, I'm drifting! | ѕосмотрите на мен€, мен€ несет! |
| Look at me, I'm drifting! | Посмотрите на меня, меня несет! |
| We are drifting toward the Turks! | Нас несет к туркам! |
| All part of the same whole but still separate and alone and always drifting slowly apart. | Все части одного целого, но по прежнему разделены и одиноки и постоянно медленно дрейфуют друг от друга. |
| The continents of our planet are drifting. | Континенты нашей планеты "дрейфуют". |
| In fact, for years, the Tropic of Cancer and the Tropic of Capricorn have been steadily drifting towards the equator at the rate of about 15 meters per year, and nobody told me that. | На самом деле, многие годы Тропик Рака и Тропик Козерога неизменно дрейфуют к экватору и продвигаются примерно на 15 метров в год. |
| Indeed, while Asia is rising, the rich industrial countries of the old G-7 have been drifting into a liquidity trap. | Боле того, пока Азия поднимается, богатые промышленные страны старой "большой семерки" постепенно дрейфуют в ловушку ликвидности. |
| How long have they been drifting? | Давно они так дрейфуют? |