Английский - русский
Перевод слова Drifting

Перевод drifting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дрейфующих (примеров 25)
Images of miserable refugee families drifting in the sea, at the mercy of rapacious smugglers and gangsters, can easily inspire feelings of pity and compassion (and not just in Germany). Фотографии несчастных семей беженцев, дрейфующих в море, оставленных на милость алчных контрабандистов и гангстеров, может легко вдохновить чувства жалости и сострадания (не только в Германии).
Gedenschtrom established the presence of the Siberian polynya - patches of open water in sea ice at the edge of the drifting ice and continental fast ice. Геденштром установил наличие «сибирской полыньи» - обширного пространства открытой воды на границе дрейфующих льдов и континентального ледового припая.
However, the Soviet Union, and later Russia, constructed a number of manned drifting stations on a generally annual basis since 1937, some of which have passed over or very close to the Pole. Однако СССР, а позже Россия, начиная с 1937 года, создали более 30 дрейфующих станций, некоторые из которых проходили в ходе дрейфа через Северный полюс или очень близко к нему.
In addition, there are more than 7,000 voluntary observing ships, 15 specially equipped, automated upper-air observing ships, more than 600 active drifting data buoys and 100 moored data buoys covering the coastal and open ocean areas. Кроме того, насчитывается более 7000 кораблей добровольного наблюдения, 15 специально оборудованных кораблей с автоматизированной системой наблюдения верхних слоев атмосферы, более 600 постоянно дрейфующих буйков сбора данных и 100 стационарных буйков сбора данных, охватывающих прибрежные районы и районы открытого океана.
Shell sounds Whisper Deep love drifting on the tide forever Шепот любви будет вечно доноситься из дрейфующих вод.
Больше примеров...
Дрейфует (примеров 23)
Plus I think he's drifting. И это при том, что он, полагаю, дрейфует.
It's a long way out from the centre of the action, seems to be drifting. Он далеко от центра действий, похоже дрейфует.
Sir's more than drifting! эр более чем дрейфует!
Following the triple-album Sandinista! (1980), singer/guitarist Joe Strummer felt the group was "drifting" creatively. После выпуска тройного альбома Sandinista!, фронтмен коллектива Джо Страммер чувствовал, что группа творчески «дрейфует».
As a result, few people today doubt that the world is drifting, rudderless and leaderless, towards a second downturn. The pre-summer debate about whether we faced a "new normal" of slower growth has been resolved: nothing now looks normal. В результате, мало кто сегодня сомневается в том, что мир дрейфует, без руля и капитана, ко второму экономическому спаду.
Больше примеров...
Дрейфовать (примеров 12)
We can't just leave you drifting with no fuel. Мы не можем оставить вас дрейфовать без топлива.
Compression core busts, we're drifting. Хорошо? Если компрессионная катушка сломается, мы будем дрейфовать
Ship will be drifting toward us, so that'll just shorten our swim. Корабль будет дрейфовать к нам, так что плыть недалеко.
In December 2003, a small knife-shaped iceberg, B-15K (about 300 km²), detached itself from the main body of B-15A and started drifting northward. В декабре 2003 более мелкий айсберг В-15К (около 300 км²) отделился от В-15А и начал дрейфовать на север.
This is vital for accretion, because the gas can be accreted by the central protostar only if it loses most of its angular momentum, which must be carried away by the small part of the gas drifting outwards. Это очень важно для аккреции, потому что газ может быть поглощён центральной протозвездой только потеряв большую часть своего вращательного момента, который иначе заставляет некоторую часть газа дрейфовать к периферии системы.
Больше примеров...
Дрейфовал (примеров 9)
I was alone in a lifeboat... drifting across the Pacific Ocean. И я остался один в шлюпке... И дрейфовал в Тихом океане...
Stuck in space-time, drifting, really. Застрял в пространстве-времени, дрейфовал, честно.
Before I came home, I was just drifting. Прежде чем я пришел домой, я просто дрейфовал.
The continent of Siberia occupied the Northern Hemisphere, while an equatorial continent, Laurussia (formed by the collision of Baltica and Laurentia), was drifting towards Gondwana, closing the Iapetus ocean. Сибирский континент занимал северное полушарие, а экваториальный континент, Лавразия (сформированный в результате столкновения Балтики и Лаврентии), дрейфовал по направлению к Гондване.
It was drifting northwards but still 10-15º more southerly in latitude than it is today. Он дрейфовал на север, однако находился все еще на 10-15о южнее, чем в наши дни.
Больше примеров...
Дрейфующие (примеров 9)
We found Mr Garrett's boat this morning, drifting out at sea, but no sign of him anywhere. Мы нашли мистера Гаррета лодке в это утро, дрейфующие в море, но никаких признаков его нигде.
I almost ran the last German side, but eventually I just know the flaming blankets covering sealed surface, drifting in the disordered emotional level indefinitely. Я почти бежала последней немецкой стороне, но в итоге я просто знаю, Flaming одеяла охватывающих герметичная поверхность, дрейфующие в неупорядоченной эмоционального уровня на неопределенный срок.
Russia conducts extensive research in the Arctic region, notably the manned drifting ice stations and the Arktika 2007 expedition, which was the first to reach the seabed at the North Pole. Россия проводит обширные исследования в Арктическом регионе, в частности пилотируемые дрейфующие ледовые станции и экспедицию «Арктика-2007», которая первой достигла морского дна на Северном полюсе.
The title I came up with for this collection I'm putting together is "Drifting Girls". Я дал название своей коллекции "Дрейфующие девушки".
This includes larval stages of benthic and pelagic organisms, phytoplankton (in surface waters), zooplankton, jellies and other drifting or weakly swimming organisms. Plume Пассивно дрейфующие или малоспособные к плаванию организмы; включает личиночные стадии бентических и пелагических организмов, фитопланктон (в поверхностных водах), зоопланктон, студенистых животных и другие дрейфующие или медленно плавающие организмы.
Больше примеров...
Дрейф (примеров 3)
Rad and his friends are sent drifting through time, where it is revealed that via this, they played a part in the development of the Mini-Cons and the Mini-Cons are also revealed to be the cells of Unicron. Рэд и его друзья отправляются в дрейф сквозь время, где выясняется, что благодаря этому они сыграли роль в разработке мини-минусов, а мини-минусы также оказались ячейками Юникрона.
I thought drifting was theoretical. Я думал, дрейф - это теоретическое понятие.
Just... just drifting... in the ocean of time. Только... только бесцельный дрейф... по океану времени.
Больше примеров...
Дрейфуя (примеров 9)
Flaneur - one who experiences life by drifting through towns and cities. Тот, кто познает жизнь, дрейфуя через города и городишки.
The ship and the bodies of her frozen crew apparently completed the passage after drifting amongst the pack ice for 13 years. Судно и замороженные тела его команды, очевидно, завершили переход, дрейфуя среди пакового льда в течение 13 лет.
All around us, still clumsily drifting about in its primeval soup of culture, is another replicator. Повсюду вокруг, неуклюже дрейфуя в первичном бульоне культуры, живёт другой репликатор.
Despite the allusion to polar bears in its name, they are rare sights in Nanortalik, but occasionally come drifting in on sea ice from East Greenland in the months of January to June. Несмотря на название города белые медведи довольно редко появляются в данной местности, но иногда они приплывают, дрейфуя на льдинах, с восточной Гренландии с января по июнь.
Drifting rapidly due south towards Kvitya, they hurriedly built a winter "home" on the floe against the increasing cold, with walls made of water-reinforced snow to Strindberg's design. Быстро дрейфуя на юг, к острову (Белый), они поспешно построили для защиты от нарастающего холода зимний «дом» со стенами, сделанными по проекту Стриндберга из укреплённого водой снега.
Больше примеров...
Дрейфующего (примеров 7)
There is no drifting sand or sand dunes, except in the south towards the outlying foothills of the Altyn-Tagh. Почти нет дрейфующего песка или песчаных дюн, за исключением южной стороны, в отдалённых предгорьях Алтынтаг.
Requests States to take appropriate measures with regard to ships flying their flag or of their registry to address hazards that may be caused by wrecks and drifting or sunken cargo to navigation or the marine environment; просит государства принимать по отношению к судам, плавающим под их флагом или занесенным в их регистр, надлежащие меры по устранению опасностей, которые могут создаваться для мореплавания или морской среды из-за наличия затонувших судов и дрейфующего или затонувшего груза;
Africa, which has been torn by armed conflicts, presents the image of a continent drifting aimlessly. Африка, раздираемая вооруженными конфликтам, ассоциируется с образом бесцельно дрейфующего континента.
It's like a little tiny bumblebee zipping around in a circle, happy to be in the warm waters as it's drifting north. Он напоминает крошечного шмеля, счастливо кружащего в тёплых водах и дрейфующего к северу.
The facts surrounding the discovery of this drifting two-dimensional spaceship have been so distorted by guesswork and rumour that any further attempts at assessment would only increase the density of the fog. Факты, связанные с обнаружением этого дрейфующего двухмерного корабля, были до такой степени искажены всевозможными домыслами и слухами, что любые дальнейшие попытки оценки этого события могли бы лишь послужить сгущению тумана.
Больше примеров...
Дрейфующей (примеров 6)
They found it drifting nine miles along the coast from here. Ее обнаружили дрейфующей в 9 милях от берега.
I was alone in a lifeboat... drifting across the Pacific Ocean. я был один в спасательной шлюпке, дрейфующей по Тихому океану.
Lots of power in a drifting boat. Невероятная мощь на дрейфующей лодке.
In 1937, he participated in a North Pole expedition as the command pilot of TB-3, he deployed crew of a drifting ice station. В 1936 совершил полёт вдоль Арктического побережья СССР, в 1937 участвовал в экспедиции на Северный полюс - в качестве командира экипажа самолёта ТБ-3 высаживал специалистов дрейфующей станции.
Barrage depth-charge RP is used both in a barrage mode to lay on a torpedo trajectory a drifting mine barrage comprised of several warheads and in a depth-charge bomb mode. Реактивный заградительно-глубинный снаряд используется как в режиме заградителя для создания дрейфующей минной завесы из нескольких головных частей на пути движения торпеды, так и в режиме глубинной бомбы для поражения на заданной глубине торпед, а также подводных лодок и диверсионных сил и средств.
Больше примеров...
Дрифтинг (примеров 5)
Everyone keep their eyes peeled for drifting. Все держите глаза настроенными на дрифтинг.
You know, drifting's a style thing. Вы знаете, дрифтинг - это стиль.
I thought drifting was supposed to be like figure skating. Я думал, дрифтинг должен быть как фигурное катание.
Tanner competes in a form of motorsport called drifting. Таннер выступает в автоспортивных соревнованиях под названием "дрифтинг".
Primary-school drifting with Conor. Это дрифтинг уровня начальной школы.
Больше примеров...
По дрифту (примеров 4)
Adam and I challenge Tanner to a unique drifting competition. Адам и я вызываем Таннера на уникальное состязание по дрифту.
Rutledge and I had challenged Tanner to a drifting competition. Рутледж и я бросили вызов Таннеру на соревновании по дрифту.
But before we started the drifting competition, we thought it was only fair to at least give Tanner a chance to teach Brian how to drive. Но прежде чем мы начнем соревнования по дрифту, Мы думали, что справедливо по крайней мере дать шанс Таннеру научить Брайана вождению.
Because if he wins this, that means, in the ultimate drifting competition, you two got smoked by a blind dude. Потому что если он выиграет, то получится, что в соревновании по дрифту вас двоих победил слепой.
Больше примеров...
Дрейфую (примеров 5)
I seem to be drifting back and forth from unconsciousness to moments of sudden clarity. Я, кажется, дрейфую туда и обратно... от беспамятства... до моментов неожиданной ясности.
I feel like I'm on a boat... drifting. Я как будто на лодке... дрейфую
I'm just drifting around, you know? Я просто дрейфую, понимаешь?
Seems I've been drifting aimlessly in the seas around Shizuoka. Похоже я свободно дрейфую в районе Сидзуока.
Not much, I reckon... Just drifting', floating', Spittin' in the wind. Ќичего особенного, полагаю... ѕросто плыву по течению, дрейфую, болтаюсь на ветру.
Больше примеров...
Плывут (примеров 7)
A lot of it is drifting in your direction. И многие из них плывут в твою сторону.
Drifting or being pushed? Плывут или их толкают?
Governments, at all levels from the international arena to local bodies, seems to be drifting. Правительства на всех уровнях, начиная от международной арены до местных органов, как представляется, "плывут по течению".
Those boys are drifting through life, tom. Эти мальчики всю жизнь плывут по течению, Том.
Most of them cut the beautiful description of how everything is drawn to how people who have lost their way... who are drifting... Большинство сокращает красивые описания того, как все погружается в воду... как люди не находят выхода... и плывут по течению...
Больше примеров...
Несет (примеров 4)
It's drifting straight toward our television cameras. Его несет прямо на наши камеры!
Look at me, I'm drifting! ѕосмотрите на мен€, мен€ несет!
Look at me, I'm drifting! Посмотрите на меня, меня несет!
We are drifting toward the Turks! Нас несет к туркам!
Больше примеров...
Дрейфуют (примеров 5)
All part of the same whole but still separate and alone and always drifting slowly apart. Все части одного целого, но по прежнему разделены и одиноки и постоянно медленно дрейфуют друг от друга.
The continents of our planet are drifting. Континенты нашей планеты "дрейфуют".
In fact, for years, the Tropic of Cancer and the Tropic of Capricorn have been steadily drifting towards the equator at the rate of about 15 meters per year, and nobody told me that. На самом деле, многие годы Тропик Рака и Тропик Козерога неизменно дрейфуют к экватору и продвигаются примерно на 15 метров в год.
Indeed, while Asia is rising, the rich industrial countries of the old G-7 have been drifting into a liquidity trap. Боле того, пока Азия поднимается, богатые промышленные страны старой "большой семерки" постепенно дрейфуют в ловушку ликвидности.
How long have they been drifting? Давно они так дрейфуют?
Больше примеров...