Английский - русский
Перевод слова Drifting

Перевод drifting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дрейфующих (примеров 25)
Images of miserable refugee families drifting in the sea, at the mercy of rapacious smugglers and gangsters, can easily inspire feelings of pity and compassion (and not just in Germany). Фотографии несчастных семей беженцев, дрейфующих в море, оставленных на милость алчных контрабандистов и гангстеров, может легко вдохновить чувства жалости и сострадания (не только в Германии).
Several countries in the region and outside of the region cooperate in establishing and maintaining a network of drifting buoys (30-40 buoys deployed monthly) in the South Atlantic in order to provide meteorological and oceanographic data required for operational and research purposes. Несколько стран, расположенных в регионе и за его пределами, сотрудничают в деле создания и эксплуатации сети дрейфующих буйковых станций (каждый месяц задействуется 30-40 буйковых станций) в Южной Атлантике в целях получения метеорологических и океанографических данных, необходимых для оперативных и научно-исследовательских целей.
For every one plunging close enough to the sun to be discovered there may be a billion others slowly drifting beyond Pluto's orbit. На каждую комету, подходящую так близко, что мы можем ее увидеть, может приходиться миллиард других, медленно дрейфующих далеко за орбитой Плутона.
In addition, there are more than 7,000 voluntary observing ships, 15 specially equipped, automated upper-air observing ships, more than 600 active drifting data buoys and 100 moored data buoys covering the coastal and open ocean areas. Кроме того, насчитывается более 7000 кораблей добровольного наблюдения, 15 специально оборудованных кораблей с автоматизированной системой наблюдения верхних слоев атмосферы, более 600 постоянно дрейфующих буйков сбора данных и 100 стационарных буйков сбора данных, охватывающих прибрежные районы и районы открытого океана.
Shell sounds Whisper Deep love drifting on the tide forever Шепот любви будет вечно доноситься из дрейфующих вод.
Больше примеров...
Дрейфует (примеров 23)
The freighter dropped anchor but it's still drifting. Корабль пытался бросить якорь, но по прежнему дрейфует.
As a result, few people today doubt that the world is drifting, rudderless and leaderless, towards a second downturn. В результате, мало кто сегодня сомневается в том, что мир дрейфует, без руля и капитана, ко второму экономическому спаду.
In the meantime, at 15:18 and 17:18 Neosho was able to radio TF 17 she was drifting northwest in a sinking condition. В то же время, в 15:18 и 17:18 Неошо удалось по радио передать 17-му Оперативном соединению, что он дрейфует к северо-западу в тонущем состоянии.
As a result, few people today doubt that the world is drifting, rudderless and leaderless, towards a second downturn. The pre-summer debate about whether we faced a "new normal" of slower growth has been resolved: nothing now looks normal. В результате, мало кто сегодня сомневается в том, что мир дрейфует, без руля и капитана, ко второму экономическому спаду.
The pack ice is always drifting. Паковый лёд всё время дрейфует.
Больше примеров...
Дрейфовать (примеров 12)
We can't just leave you drifting with no fuel. Мы не можем оставить вас дрейфовать без топлива.
Compression core busts, we're drifting. Хорошо? Если компрессионная катушка сломается, мы будем дрейфовать
This is vital for accretion, because the gas can be accreted by the central protostar only if it loses most of its angular momentum, which must be carried away by the small part of the gas drifting outwards. Это очень важно для аккреции, потому что газ может быть поглощён центральной протозвездой только потеряв большую часть своего вращательного момента, который иначе заставляет некоторую часть газа дрейфовать к периферии системы.
Drifting round the solar system that's the life if you can get it! Дрейфовать по солнечной системе это жизнь, которую по возможности стоит получить.
The subsequent storm caused the line to break, and by 23 October she was drifting towards Cadiz. Из-за разразившегося на следующий день шторма буксировочной трос оборвался и 23 октября он стал дрейфовать в сторону Кадиса.
Больше примеров...
Дрейфовал (примеров 9)
I told myself I was working hard at acting, and I was just drifting. Я говорил себе, что тяжело работаю играя, а я просто дрейфовал.
Before I came home, I was just drifting. Прежде чем я пришел домой, я просто дрейфовал.
If it wasn't for me, you'd still be drifting around singing Klingon opera. Если бы не я, ты все еще бы дрейфовал тут распевая клингонскую оперу.
I was just drifting in space. Я просто дрейфовал в пространстве.
It was drifting northwards but still 10-15º more southerly in latitude than it is today. Он дрейфовал на север, однако находился все еще на 10-15о южнее, чем в наши дни.
Больше примеров...
Дрейфующие (примеров 9)
We found Mr Garrett's boat this morning, drifting out at sea, but no sign of him anywhere. Мы нашли мистера Гаррета лодке в это утро, дрейфующие в море, но никаких признаков его нигде.
I almost ran the last German side, but eventually I just know the flaming blankets covering sealed surface, drifting in the disordered emotional level indefinitely. Я почти бежала последней немецкой стороне, но в итоге я просто знаю, Flaming одеяла охватывающих герметичная поверхность, дрейфующие в неупорядоченной эмоционального уровня на неопределенный срок.
Russia conducts extensive research in the Arctic region, notably the manned drifting ice stations and the Arktika 2007 expedition, which was the first to reach the seabed at the North Pole. Россия проводит обширные исследования в Арктическом регионе, в частности пилотируемые дрейфующие ледовые станции и экспедицию «Арктика-2007», которая первой достигла морского дна на Северном полюсе.
This includes larval stages of benthic and pelagic organisms, phytoplankton (in surface waters), zooplankton, jellies and other drifting or weakly swimming organisms. Plume Пассивно дрейфующие или малоспособные к плаванию организмы; включает личиночные стадии бентических и пелагических организмов, фитопланктон (в поверхностных водах), зоопланктон, студенистых животных и другие дрейфующие или медленно плавающие организмы.
Vessels drifting downstream while facing upstream with engines running "ahead" are considered to be going upstream, not drifting. Идущие вниз суда, носовой частью обращенные против течения при работающем на переднем ходу двигателе, рассматриваются как идущие вверх, а не как дрейфующие.
Больше примеров...
Дрейф (примеров 3)
Rad and his friends are sent drifting through time, where it is revealed that via this, they played a part in the development of the Mini-Cons and the Mini-Cons are also revealed to be the cells of Unicron. Рэд и его друзья отправляются в дрейф сквозь время, где выясняется, что благодаря этому они сыграли роль в разработке мини-минусов, а мини-минусы также оказались ячейками Юникрона.
I thought drifting was theoretical. Я думал, дрейф - это теоретическое понятие.
Just... just drifting... in the ocean of time. Только... только бесцельный дрейф... по океану времени.
Больше примеров...
Дрейфуя (примеров 9)
The Alps were raised some 15 million years ago as Africa, drifting northwards, collided with the southern edge of Europe. Альпы появились около 15 миллионов лет назад когда Африка, дрейфуя на север, столкнулась с южным краем Европы.
All around us, still clumsily drifting about in its primeval soup of culture, is another replicator. Повсюду вокруг, неуклюже дрейфуя в первичном бульоне культуры, живёт другой репликатор.
Despite the allusion to polar bears in its name, they are rare sights in Nanortalik, but occasionally come drifting in on sea ice from East Greenland in the months of January to June. Несмотря на название города белые медведи довольно редко появляются в данной местности, но иногда они приплывают, дрейфуя на льдинах, с восточной Гренландии с января по июнь.
I left the Aruna drifting with its crew. Я покинула Аруну, дрейфуя в космосе с экипажем, тем, что от него осталось.
All around us, still clumsily drifting about in its primeval soup of culture, is another replicator. Повсюду вокруг, неуклюже дрейфуя в первичном бульоне культуры, живёт другой репликатор.
Больше примеров...
Дрейфующего (примеров 7)
All they did was board a drifting boat. Они просто поднялись на борт дрейфующего судна.
In the most recent incident, Italian ships rescued around 370 refugees on 4 August 2011 from a boat drifting near Lampedusa. В ходе самого недавнего инцидента итальянские суда 4 августа 2011 года спасли порядка 370 беженцев с дрейфующего судна неподалеку от острова Лампедуза.
Requests States to take appropriate measures with regard to ships flying their flag or of their registry to address hazards that may be caused by wrecks and drifting or sunken cargo to navigation or the marine environment; просит государства принимать по отношению к судам, плавающим под их флагом или занесенным в их регистр, надлежащие меры по устранению опасностей, которые могут создаваться для мореплавания или морской среды из-за наличия затонувших судов и дрейфующего или затонувшего груза;
It's like a little tiny bumblebee zipping around in a circle, happy to be in the warm waters as it's drifting north. Он напоминает крошечного шмеля, счастливо кружащего в тёплых водах и дрейфующего к северу.
The facts surrounding the discovery of this drifting two-dimensional spaceship have been so distorted by guesswork and rumour that any further attempts at assessment would only increase the density of the fog. Факты, связанные с обнаружением этого дрейфующего двухмерного корабля, были до такой степени искажены всевозможными домыслами и слухами, что любые дальнейшие попытки оценки этого события могли бы лишь послужить сгущению тумана.
Больше примеров...
Дрейфующей (примеров 6)
The Coast Guard found Cosima's boat drifting offshore. Береговая охрана нашла лодку Косимы, дрейфующей в открытом море.
I was alone in a lifeboat... drifting across the Pacific Ocean. я был один в спасательной шлюпке, дрейфующей по Тихому океану.
Lots of power in a drifting boat. Невероятная мощь на дрейфующей лодке.
In 1937, he participated in a North Pole expedition as the command pilot of TB-3, he deployed crew of a drifting ice station. В 1936 совершил полёт вдоль Арктического побережья СССР, в 1937 участвовал в экспедиции на Северный полюс - в качестве командира экипажа самолёта ТБ-3 высаживал специалистов дрейфующей станции.
Barrage depth-charge RP is used both in a barrage mode to lay on a torpedo trajectory a drifting mine barrage comprised of several warheads and in a depth-charge bomb mode. Реактивный заградительно-глубинный снаряд используется как в режиме заградителя для создания дрейфующей минной завесы из нескольких головных частей на пути движения торпеды, так и в режиме глубинной бомбы для поражения на заданной глубине торпед, а также подводных лодок и диверсионных сил и средств.
Больше примеров...
Дрифтинг (примеров 5)
Everyone keep their eyes peeled for drifting. Все держите глаза настроенными на дрифтинг.
You know, drifting's a style thing. Вы знаете, дрифтинг - это стиль.
I thought drifting was supposed to be like figure skating. Я думал, дрифтинг должен быть как фигурное катание.
Tanner competes in a form of motorsport called drifting. Таннер выступает в автоспортивных соревнованиях под названием "дрифтинг".
Primary-school drifting with Conor. Это дрифтинг уровня начальной школы.
Больше примеров...
По дрифту (примеров 4)
Adam and I challenge Tanner to a unique drifting competition. Адам и я вызываем Таннера на уникальное состязание по дрифту.
Rutledge and I had challenged Tanner to a drifting competition. Рутледж и я бросили вызов Таннеру на соревновании по дрифту.
But before we started the drifting competition, we thought it was only fair to at least give Tanner a chance to teach Brian how to drive. Но прежде чем мы начнем соревнования по дрифту, Мы думали, что справедливо по крайней мере дать шанс Таннеру научить Брайана вождению.
Because if he wins this, that means, in the ultimate drifting competition, you two got smoked by a blind dude. Потому что если он выиграет, то получится, что в соревновании по дрифту вас двоих победил слепой.
Больше примеров...
Дрейфую (примеров 5)
I seem to be drifting back and forth from unconsciousness to moments of sudden clarity. Я, кажется, дрейфую туда и обратно... от беспамятства... до моментов неожиданной ясности.
I feel like I'm on a boat... drifting. Я как будто на лодке... дрейфую
I'm just drifting around, you know? Я просто дрейфую, понимаешь?
Seems I've been drifting aimlessly in the seas around Shizuoka. Похоже я свободно дрейфую в районе Сидзуока.
Not much, I reckon... Just drifting', floating', Spittin' in the wind. Ќичего особенного, полагаю... ѕросто плыву по течению, дрейфую, болтаюсь на ветру.
Больше примеров...
Плывут (примеров 7)
A lot of it is drifting in your direction. И многие из них плывут в твою сторону.
Children, if Dale and Jerry are drifting out to sea... don't you think the best thing we could do is rescue them? Мальчики, если Дейл и Джерри плывут в море, может быть, лучше помочь им?
Drifting or being pushed? Плывут или их толкают?
Those boys are drifting through life, tom. Эти мальчики всю жизнь плывут по течению, Том.
Most of them cut the beautiful description of how everything is drawn to how people who have lost their way... who are drifting... Большинство сокращает красивые описания того, как все погружается в воду... как люди не находят выхода... и плывут по течению...
Больше примеров...
Несет (примеров 4)
It's drifting straight toward our television cameras. Его несет прямо на наши камеры!
Look at me, I'm drifting! ѕосмотрите на мен€, мен€ несет!
Look at me, I'm drifting! Посмотрите на меня, меня несет!
We are drifting toward the Turks! Нас несет к туркам!
Больше примеров...
Дрейфуют (примеров 5)
All part of the same whole but still separate and alone and always drifting slowly apart. Все части одного целого, но по прежнему разделены и одиноки и постоянно медленно дрейфуют друг от друга.
The continents of our planet are drifting. Континенты нашей планеты "дрейфуют".
In fact, for years, the Tropic of Cancer and the Tropic of Capricorn have been steadily drifting towards the equator at the rate of about 15 meters per year, and nobody told me that. На самом деле, многие годы Тропик Рака и Тропик Козерога неизменно дрейфуют к экватору и продвигаются примерно на 15 метров в год.
Indeed, while Asia is rising, the rich industrial countries of the old G-7 have been drifting into a liquidity trap. Боле того, пока Азия поднимается, богатые промышленные страны старой "большой семерки" постепенно дрейфуют в ловушку ликвидности.
How long have they been drifting? Давно они так дрейфуют?
Больше примеров...