| Each level starts with a few large asteroids drifting in various directions on the screen. | Каждый уровень начинается с появления нескольких астероидов, дрейфующих в случайных точках экрана. |
| Incorporating atmospheric pressure sensors into drifting buoy programmes (A5); | Ь) включение датчиков атмосферного давления в программы дрейфующих буев (А5); |
| Since most of the observations are derived from voluntary observing ships (VOS) and drifting or moored buoys, there is considerable variation even within each ocean basin, and the table reflects this. | Поскольку данные большинства наблюдений получены от судов добровольного наблюдения (СДН) и дрейфующих или пришвартованных буев, по каждому океанскому бассейну существуют значительные расхождения, что и отражено в таблице. |
| Regular collection of the necessary volume of primary scientific data on the Arctic marine environment using expeditionary methods involving observations on scientific expedition vessels and drifting Arctic ice; | регулярное получение необходимых объемов первичной научной информации о морской среде Арктики экспедиционными методами с использованием наблюдений на научно-экспедиционных судах, дрейфующих арктических льдах; |
| Dr. Wilson explained that drifting buoys currently collect global in situ observations at the sea surface, and surface and sub-surface observations are taken by vessels of opportunity along major shipping lanes. | Др Уилсон указал, что в настоящее время с помощью дрейфующих буев ведутся глобальные натурные наблюдения на поверхности моря, а суда, проходящие по крупным судоходным путям, попутно ведут поверхностные и подповерхностные наблюдения. |
| It has all the characteristics of young planets found around other stars, but it is drifting out there all alone. | У него есть все характеристики молодых планет, найденных вокруг других звёзд, но этот дрейфует в полном одиночестве». |
| The freighter dropped anchor but it's still drifting. | Корабль пытался бросить якорь, но по прежнему дрейфует. |
| Our ambassador says the ship is drifting to Lusde. | Посол говорит, судно дрейфует в сторону Лусды. |
| There isn't even a pole at the Pole. There's nothing there, purely because it's sea ice. It's drifting. | Там даже полюса нет. Да там вообще ничего нет, просто потому что это море изо льда. И лёд дрейфует. |
| The pack ice is always drifting. | Паковый лёд всё время дрейфует. |
| I can disconnect all the Shakri craft from their portals, leave them drifting in the dark space. | Я могу отключить все корабли Шакри от их порталов, оставив их дрейфовать в космосе. |
| Compression core busts, we're drifting. | Хорошо? Если компрессионная катушка сломается, мы будем дрейфовать |
| Hyde's political views began drifting rightward after his collegiate years. | Политические взгляды Хайда начали дрейфовать вправо после его студенческих лет. |
| Which means, it could still be out there drifting somewhere. | Значит, она до сих пор может дрейфовать где-то там. |
| This is vital for accretion, because the gas can be accreted by the central protostar only if it loses most of its angular momentum, which must be carried away by the small part of the gas drifting outwards. | Это очень важно для аккреции, потому что газ может быть поглощён центральной протозвездой только потеряв большую часть своего вращательного момента, который иначе заставляет некоторую часть газа дрейфовать к периферии системы. |
| I was alone in a lifeboat... drifting across the Pacific Ocean. | И я остался один в шлюпке... И дрейфовал в Тихом океане... |
| If it wasn't for me, you'd still be drifting around singing Klingon opera. | Если бы не я, ты все еще бы дрейфовал тут распевая клингонскую оперу. |
| The continent of Siberia occupied the Northern Hemisphere, while an equatorial continent, Laurussia (formed by the collision of Baltica and Laurentia), was drifting towards Gondwana, closing the Iapetus ocean. | Сибирский континент занимал северное полушарие, а экваториальный континент, Лавразия (сформированный в результате столкновения Балтики и Лаврентии), дрейфовал по направлению к Гондване. |
| He was drifting on sea. | Он дрейфовал на море. |
| I was just drifting in space. | Я просто дрейфовал в пространстве. |
| We found Mr Garrett's boat this morning, drifting out at sea, but no sign of him anywhere. | Мы нашли мистера Гаррета лодке в это утро, дрейфующие в море, но никаких признаков его нигде. |
| I almost ran the last German side, but eventually I just know the flaming blankets covering sealed surface, drifting in the disordered emotional level indefinitely. | Я почти бежала последней немецкой стороне, но в итоге я просто знаю, Flaming одеяла охватывающих герметичная поверхность, дрейфующие в неупорядоченной эмоционального уровня на неопределенный срок. |
| His poetry, deeply influenced by the Symbolists as well as orientalist literature, includes 1904's Drifting Flowers of the Sea and Other Poems, 1913's My Rubaiyat and 1915's Japanese Rhythms. | Его поэзия, испытавшая сильное влияние символистов и японской традиционной литературы, представлена несколькими сборниками: Дрейфующие в море цветы и другие стихотворения (1904), Мои рубаи (1913) и Японские ритмы (1915). |
| Drifting seaweed, particularly the pelagic Sargassum, provide a niche habitat with its own shelter and food, and even supports its own unique fauna, such as the sargassum fish. | Дрейфующие водоросли, в особенности саргасс, обеспечивают среду обитания с полноценным укрытием и кормовой базой и даже поддерживают собственную уникальную фауну, например, саргассового морского клоуна. |
| This includes larval stages of benthic and pelagic organisms, phytoplankton (in surface waters), zooplankton, jellies and other drifting or weakly swimming organisms. Plume | Пассивно дрейфующие или малоспособные к плаванию организмы; включает личиночные стадии бентических и пелагических организмов, фитопланктон (в поверхностных водах), зоопланктон, студенистых животных и другие дрейфующие или медленно плавающие организмы. |
| Rad and his friends are sent drifting through time, where it is revealed that via this, they played a part in the development of the Mini-Cons and the Mini-Cons are also revealed to be the cells of Unicron. | Рэд и его друзья отправляются в дрейф сквозь время, где выясняется, что благодаря этому они сыграли роль в разработке мини-минусов, а мини-минусы также оказались ячейками Юникрона. |
| I thought drifting was theoretical. | Я думал, дрейф - это теоретическое понятие. |
| Just... just drifting... in the ocean of time. | Только... только бесцельный дрейф... по океану времени. |
| All around us, still clumsily drifting about in its primeval soup of culture, is another replicator. | Повсюду вокруг, неуклюже дрейфуя в первичном бульоне культуры, живёт другой репликатор. |
| The resulting eruption plume was reported to rise about 1.5-4 km above the summit crater, drifting towards the south and dusting the surroundings with a thin layer of dark ash, leading some airlines to cancel flights bound for Australia and New Zealand. | Шлейф, образовавшийся от извержения, поднялся примерно на 1,5-4 км выше вершины кратера, дрейфуя по направлению к югу, покрывая вулканической пылью и пеплом окрестности, что привело к тому, что некоторые авиакомпании отменили рейсы, направляющиеся в Австралию. |
| Drifting rapidly due south towards Kvitya, they hurriedly built a winter "home" on the floe against the increasing cold, with walls made of water-reinforced snow to Strindberg's design. | Быстро дрейфуя на юг, к острову (Белый), они поспешно построили для защиты от нарастающего холода зимний «дом» со стенами, сделанными по проекту Стриндберга из укреплённого водой снега. |
| I left the Aruna drifting with its crew. | Я покинула Аруну, дрейфуя в космосе с экипажем, тем, что от него осталось. |
| All around us, still clumsily drifting about in its primeval soup of culture, is another replicator. | Повсюду вокруг, неуклюже дрейфуя в первичном бульоне культуры, живёт другой репликатор. |
| All they did was board a drifting boat. | Они просто поднялись на борт дрейфующего судна. |
| There is no drifting sand or sand dunes, except in the south towards the outlying foothills of the Altyn-Tagh. | Почти нет дрейфующего песка или песчаных дюн, за исключением южной стороны, в отдалённых предгорьях Алтынтаг. |
| Requests States to take appropriate measures with regard to ships flying their flag or of their registry to address hazards that may be caused by wrecks and drifting or sunken cargo to navigation or the marine environment; | просит государства принимать по отношению к судам, плавающим под их флагом или занесенным в их регистр, надлежащие меры по устранению опасностей, которые могут создаваться для мореплавания или морской среды из-за наличия затонувших судов и дрейфующего или затонувшего груза; |
| It's like a little tiny bumblebee zipping around in a circle, happy to be in the warm waters as it's drifting north. | Он напоминает крошечного шмеля, счастливо кружащего в тёплых водах и дрейфующего к северу. |
| The facts surrounding the discovery of this drifting two-dimensional spaceship have been so distorted by guesswork and rumour that any further attempts at assessment would only increase the density of the fog. | Факты, связанные с обнаружением этого дрейфующего двухмерного корабля, были до такой степени искажены всевозможными домыслами и слухами, что любые дальнейшие попытки оценки этого события могли бы лишь послужить сгущению тумана. |
| The Coast Guard found Cosima's boat drifting offshore. | Береговая охрана нашла лодку Косимы, дрейфующей в открытом море. |
| I was alone in a lifeboat... drifting across the Pacific Ocean. | я был один в спасательной шлюпке, дрейфующей по Тихому океану. |
| Lots of power in a drifting boat. | Невероятная мощь на дрейфующей лодке. |
| In 1937, he participated in a North Pole expedition as the command pilot of TB-3, he deployed crew of a drifting ice station. | В 1936 совершил полёт вдоль Арктического побережья СССР, в 1937 участвовал в экспедиции на Северный полюс - в качестве командира экипажа самолёта ТБ-3 высаживал специалистов дрейфующей станции. |
| Barrage depth-charge RP is used both in a barrage mode to lay on a torpedo trajectory a drifting mine barrage comprised of several warheads and in a depth-charge bomb mode. | Реактивный заградительно-глубинный снаряд используется как в режиме заградителя для создания дрейфующей минной завесы из нескольких головных частей на пути движения торпеды, так и в режиме глубинной бомбы для поражения на заданной глубине торпед, а также подводных лодок и диверсионных сил и средств. |
| Everyone keep their eyes peeled for drifting. | Все держите глаза настроенными на дрифтинг. |
| You know, drifting's a style thing. | Вы знаете, дрифтинг - это стиль. |
| I thought drifting was supposed to be like figure skating. | Я думал, дрифтинг должен быть как фигурное катание. |
| Tanner competes in a form of motorsport called drifting. | Таннер выступает в автоспортивных соревнованиях под названием "дрифтинг". |
| Primary-school drifting with Conor. | Это дрифтинг уровня начальной школы. |
| Adam and I challenge Tanner to a unique drifting competition. | Адам и я вызываем Таннера на уникальное состязание по дрифту. |
| Rutledge and I had challenged Tanner to a drifting competition. | Рутледж и я бросили вызов Таннеру на соревновании по дрифту. |
| But before we started the drifting competition, we thought it was only fair to at least give Tanner a chance to teach Brian how to drive. | Но прежде чем мы начнем соревнования по дрифту, Мы думали, что справедливо по крайней мере дать шанс Таннеру научить Брайана вождению. |
| Because if he wins this, that means, in the ultimate drifting competition, you two got smoked by a blind dude. | Потому что если он выиграет, то получится, что в соревновании по дрифту вас двоих победил слепой. |
| I seem to be drifting back and forth from unconsciousness to moments of sudden clarity. | Я, кажется, дрейфую туда и обратно... от беспамятства... до моментов неожиданной ясности. |
| I feel like I'm on a boat... drifting. | Я как будто на лодке... дрейфую |
| I'm just drifting around, you know? | Я просто дрейфую, понимаешь? |
| Seems I've been drifting aimlessly in the seas around Shizuoka. | Похоже я свободно дрейфую в районе Сидзуока. |
| Not much, I reckon... Just drifting', floating', Spittin' in the wind. | Ќичего особенного, полагаю... ѕросто плыву по течению, дрейфую, болтаюсь на ветру. |
| A lot of it is drifting in your direction. | И многие из них плывут в твою сторону. |
| He can't get any punch into a breaking ball because his hands are just drifting. | Он не сможет отбить "дуговой", потому что у него плывут руки. |
| Drifting or being pushed? | Плывут или их толкают? |
| Governments, at all levels from the international arena to local bodies, seems to be drifting. | Правительства на всех уровнях, начиная от международной арены до местных органов, как представляется, "плывут по течению". |
| Most of them cut the beautiful description of how everything is drawn to how people who have lost their way... who are drifting... | Большинство сокращает красивые описания того, как все погружается в воду... как люди не находят выхода... и плывут по течению... |
| It's drifting straight toward our television cameras. | Его несет прямо на наши камеры! |
| Look at me, I'm drifting! | ѕосмотрите на мен€, мен€ несет! |
| Look at me, I'm drifting! | Посмотрите на меня, меня несет! |
| We are drifting toward the Turks! | Нас несет к туркам! |
| All part of the same whole but still separate and alone and always drifting slowly apart. | Все части одного целого, но по прежнему разделены и одиноки и постоянно медленно дрейфуют друг от друга. |
| The continents of our planet are drifting. | Континенты нашей планеты "дрейфуют". |
| In fact, for years, the Tropic of Cancer and the Tropic of Capricorn have been steadily drifting towards the equator at the rate of about 15 meters per year, and nobody told me that. | На самом деле, многие годы Тропик Рака и Тропик Козерога неизменно дрейфуют к экватору и продвигаются примерно на 15 метров в год. |
| Indeed, while Asia is rising, the rich industrial countries of the old G-7 have been drifting into a liquidity trap. | Боле того, пока Азия поднимается, богатые промышленные страны старой "большой семерки" постепенно дрейфуют в ловушку ликвидности. |
| How long have they been drifting? | Давно они так дрейфуют? |