Английский - русский
Перевод слова Drifting

Перевод drifting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дрейфующих (примеров 25)
Images of miserable refugee families drifting in the sea, at the mercy of rapacious smugglers and gangsters, can easily inspire feelings of pity and compassion (and not just in Germany). Фотографии несчастных семей беженцев, дрейфующих в море, оставленных на милость алчных контрабандистов и гангстеров, может легко вдохновить чувства жалости и сострадания (не только в Германии).
Since most of the observations are derived from voluntary observing ships (VOS) and drifting or moored buoys, there is considerable variation even within each ocean basin, and the table reflects this. Поскольку данные большинства наблюдений получены от судов добровольного наблюдения (СДН) и дрейфующих или пришвартованных буев, по каждому океанскому бассейну существуют значительные расхождения, что и отражено в таблице.
The Intergovernmental Oceanographic Commission and the World Meteorological Organization should be invited to consider, with the assistance of International Hydrographic Organization, how protection might be provided for moored and drifting scientific instruments and equipment on the high seas. Межправительственной океанографической комиссии и Всемирной метеорологической организации следует предложить рассмотреть при содействии Международной гидрографической организации вопрос о том, каким образом можно обеспечить защиту устанавливаемых на буях и дрейфующих научных приборов и аппаратуры в открытом море.
(c) Its Data Buoy Cooperation Panel has as one of its action groups the International South Atlantic Buoy Programme, which maintains some 60 drifting buoys currently at sea; с) в рамках практической деятельности Группы по сотрудничеству, связанному с телеметрическими буями, осуществляется международная программа контроля за районом Южной Атлантики с помощью буев, которая обеспечивает функционирование порядка 60 дрейфующих буев в море;
In executing the plan, in 2006 the global drifting buoy array reached its design goal of 1,250 buoys in sustained service, thus being the first component of the Observing System to be completed. В порядке осуществления этого плана в 2006 году глобальная система дрейфующих буев достигла проектного показателя, став тем самым первым завершенным компонентом Глобальной системы наблюдений за океаном.
Больше примеров...
Дрейфует (примеров 23)
Captain, the enemy ship is drifting, totally disabled. Капитан, корабль противника дрейфует, он вышел из строя.
She's drifting, Mr Raiker. Он, дрейфует, мистер Рэйкер.
Sir's more than drifting! эр более чем дрейфует!
There isn't even a pole at the Pole. There's nothing there, purely because it's sea ice. It's drifting. Там даже полюса нет. Да там вообще ничего нет, просто потому что это море изо льда. И лёд дрейфует.
The pack ice is always drifting. Паковый лёд всё время дрейфует.
Больше примеров...
Дрейфовать (примеров 12)
Hyde's political views began drifting rightward after his collegiate years. Политические взгляды Хайда начали дрейфовать вправо после его студенческих лет.
Which means, it could still be out there drifting somewhere. Значит, она до сих пор может дрейфовать где-то там.
Drifting round the solar system that's the life if you can get it! Дрейфовать по солнечной системе это жизнь, которую по возможности стоит получить.
The subsequent storm caused the line to break, and by 23 October she was drifting towards Cadiz. Из-за разразившегося на следующий день шторма буксировочной трос оборвался и 23 октября он стал дрейфовать в сторону Кадиса.
In May, as the sun set for the winter months, the ship was at 75º23'S, 42º14'W, still drifting northwards. К началу полярной ночи (в мае) экспедиция была в точке 75º23' ю. ш., 42º14'з. д., продолжая дрейфовать на север.
Больше примеров...
Дрейфовал (примеров 9)
I told myself I was working hard at acting, and I was just drifting. Я говорил себе, что тяжело работаю играя, а я просто дрейфовал.
I was alone in a lifeboat... drifting across the Pacific Ocean. И я остался один в шлюпке... И дрейфовал в Тихом океане...
Stuck in space-time, drifting, really. Застрял в пространстве-времени, дрейфовал, честно.
Before I came home, I was just drifting. Прежде чем я пришел домой, я просто дрейфовал.
It was drifting northwards but still 10-15º more southerly in latitude than it is today. Он дрейфовал на север, однако находился все еще на 10-15о южнее, чем в наши дни.
Больше примеров...
Дрейфующие (примеров 9)
I almost ran the last German side, but eventually I just know the flaming blankets covering sealed surface, drifting in the disordered emotional level indefinitely. Я почти бежала последней немецкой стороне, но в итоге я просто знаю, Flaming одеяла охватывающих герметичная поверхность, дрейфующие в неупорядоченной эмоционального уровня на неопределенный срок.
Russia conducts extensive research in the Arctic region, notably the manned drifting ice stations and the Arktika 2007 expedition, which was the first to reach the seabed at the North Pole. Россия проводит обширные исследования в Арктическом регионе, в частности пилотируемые дрейфующие ледовые станции и экспедицию «Арктика-2007», которая первой достигла морского дна на Северном полюсе.
Drifting seaweed, particularly the pelagic Sargassum, provide a niche habitat with its own shelter and food, and even supports its own unique fauna, such as the sargassum fish. Дрейфующие водоросли, в особенности саргасс, обеспечивают среду обитания с полноценным укрытием и кормовой базой и даже поддерживают собственную уникальную фауну, например, саргассового морского клоуна.
The title I came up with for this collection I'm putting together is "Drifting Girls". Я дал название своей коллекции "Дрейфующие девушки".
Vessels drifting downstream while facing upstream with engines running "ahead" are considered to be going upstream, not drifting. Идущие вниз суда, носовой частью обращенные против течения при работающем на переднем ходу двигателе, рассматриваются как идущие вверх, а не как дрейфующие.
Больше примеров...
Дрейф (примеров 3)
Rad and his friends are sent drifting through time, where it is revealed that via this, they played a part in the development of the Mini-Cons and the Mini-Cons are also revealed to be the cells of Unicron. Рэд и его друзья отправляются в дрейф сквозь время, где выясняется, что благодаря этому они сыграли роль в разработке мини-минусов, а мини-минусы также оказались ячейками Юникрона.
I thought drifting was theoretical. Я думал, дрейф - это теоретическое понятие.
Just... just drifting... in the ocean of time. Только... только бесцельный дрейф... по океану времени.
Больше примеров...
Дрейфуя (примеров 9)
Flaneur - one who experiences life by drifting through towns and cities. Тот, кто познает жизнь, дрейфуя через города и городишки.
The ship and the bodies of her frozen crew apparently completed the passage after drifting amongst the pack ice for 13 years. Судно и замороженные тела его команды, очевидно, завершили переход, дрейфуя среди пакового льда в течение 13 лет.
The resulting eruption plume was reported to rise about 1.5-4 km above the summit crater, drifting towards the south and dusting the surroundings with a thin layer of dark ash, leading some airlines to cancel flights bound for Australia and New Zealand. Шлейф, образовавшийся от извержения, поднялся примерно на 1,5-4 км выше вершины кратера, дрейфуя по направлению к югу, покрывая вулканической пылью и пеплом окрестности, что привело к тому, что некоторые авиакомпании отменили рейсы, направляющиеся в Австралию.
Drifting rapidly due south towards Kvitya, they hurriedly built a winter "home" on the floe against the increasing cold, with walls made of water-reinforced snow to Strindberg's design. Быстро дрейфуя на юг, к острову (Белый), они поспешно построили для защиты от нарастающего холода зимний «дом» со стенами, сделанными по проекту Стриндберга из укреплённого водой снега.
All around us, still clumsily drifting about in its primeval soup of culture, is another replicator. Повсюду вокруг, неуклюже дрейфуя в первичном бульоне культуры, живёт другой репликатор.
Больше примеров...
Дрейфующего (примеров 7)
There is no drifting sand or sand dunes, except in the south towards the outlying foothills of the Altyn-Tagh. Почти нет дрейфующего песка или песчаных дюн, за исключением южной стороны, в отдалённых предгорьях Алтынтаг.
In the most recent incident, Italian ships rescued around 370 refugees on 4 August 2011 from a boat drifting near Lampedusa. В ходе самого недавнего инцидента итальянские суда 4 августа 2011 года спасли порядка 370 беженцев с дрейфующего судна неподалеку от острова Лампедуза.
Requests States to take appropriate measures with regard to ships flying their flag or of their registry to address hazards that may be caused by wrecks and drifting or sunken cargo to navigation or the marine environment; просит государства принимать по отношению к судам, плавающим под их флагом или занесенным в их регистр, надлежащие меры по устранению опасностей, которые могут создаваться для мореплавания или морской среды из-за наличия затонувших судов и дрейфующего или затонувшего груза;
Africa, which has been torn by armed conflicts, presents the image of a continent drifting aimlessly. Африка, раздираемая вооруженными конфликтам, ассоциируется с образом бесцельно дрейфующего континента.
The facts surrounding the discovery of this drifting two-dimensional spaceship have been so distorted by guesswork and rumour that any further attempts at assessment would only increase the density of the fog. Факты, связанные с обнаружением этого дрейфующего двухмерного корабля, были до такой степени искажены всевозможными домыслами и слухами, что любые дальнейшие попытки оценки этого события могли бы лишь послужить сгущению тумана.
Больше примеров...
Дрейфующей (примеров 6)
The Coast Guard found Cosima's boat drifting offshore. Береговая охрана нашла лодку Косимы, дрейфующей в открытом море.
I was alone in a lifeboat... drifting across the Pacific Ocean. я был один в спасательной шлюпке, дрейфующей по Тихому океану.
Lots of power in a drifting boat. Невероятная мощь на дрейфующей лодке.
In 1937, he participated in a North Pole expedition as the command pilot of TB-3, he deployed crew of a drifting ice station. В 1936 совершил полёт вдоль Арктического побережья СССР, в 1937 участвовал в экспедиции на Северный полюс - в качестве командира экипажа самолёта ТБ-3 высаживал специалистов дрейфующей станции.
Barrage depth-charge RP is used both in a barrage mode to lay on a torpedo trajectory a drifting mine barrage comprised of several warheads and in a depth-charge bomb mode. Реактивный заградительно-глубинный снаряд используется как в режиме заградителя для создания дрейфующей минной завесы из нескольких головных частей на пути движения торпеды, так и в режиме глубинной бомбы для поражения на заданной глубине торпед, а также подводных лодок и диверсионных сил и средств.
Больше примеров...
Дрифтинг (примеров 5)
Everyone keep their eyes peeled for drifting. Все держите глаза настроенными на дрифтинг.
You know, drifting's a style thing. Вы знаете, дрифтинг - это стиль.
I thought drifting was supposed to be like figure skating. Я думал, дрифтинг должен быть как фигурное катание.
Tanner competes in a form of motorsport called drifting. Таннер выступает в автоспортивных соревнованиях под названием "дрифтинг".
Primary-school drifting with Conor. Это дрифтинг уровня начальной школы.
Больше примеров...
По дрифту (примеров 4)
Adam and I challenge Tanner to a unique drifting competition. Адам и я вызываем Таннера на уникальное состязание по дрифту.
Rutledge and I had challenged Tanner to a drifting competition. Рутледж и я бросили вызов Таннеру на соревновании по дрифту.
But before we started the drifting competition, we thought it was only fair to at least give Tanner a chance to teach Brian how to drive. Но прежде чем мы начнем соревнования по дрифту, Мы думали, что справедливо по крайней мере дать шанс Таннеру научить Брайана вождению.
Because if he wins this, that means, in the ultimate drifting competition, you two got smoked by a blind dude. Потому что если он выиграет, то получится, что в соревновании по дрифту вас двоих победил слепой.
Больше примеров...
Дрейфую (примеров 5)
I seem to be drifting back and forth from unconsciousness to moments of sudden clarity. Я, кажется, дрейфую туда и обратно... от беспамятства... до моментов неожиданной ясности.
I feel like I'm on a boat... drifting. Я как будто на лодке... дрейфую
I'm just drifting around, you know? Я просто дрейфую, понимаешь?
Seems I've been drifting aimlessly in the seas around Shizuoka. Похоже я свободно дрейфую в районе Сидзуока.
Not much, I reckon... Just drifting', floating', Spittin' in the wind. Ќичего особенного, полагаю... ѕросто плыву по течению, дрейфую, болтаюсь на ветру.
Больше примеров...
Плывут (примеров 7)
A lot of it is drifting in your direction. И многие из них плывут в твою сторону.
Children, if Dale and Jerry are drifting out to sea... don't you think the best thing we could do is rescue them? Мальчики, если Дейл и Джерри плывут в море, может быть, лучше помочь им?
He can't get any punch into a breaking ball because his hands are just drifting. Он не сможет отбить "дуговой", потому что у него плывут руки.
Drifting or being pushed? Плывут или их толкают?
Governments, at all levels from the international arena to local bodies, seems to be drifting. Правительства на всех уровнях, начиная от международной арены до местных органов, как представляется, "плывут по течению".
Больше примеров...
Несет (примеров 4)
It's drifting straight toward our television cameras. Его несет прямо на наши камеры!
Look at me, I'm drifting! ѕосмотрите на мен€, мен€ несет!
Look at me, I'm drifting! Посмотрите на меня, меня несет!
We are drifting toward the Turks! Нас несет к туркам!
Больше примеров...
Дрейфуют (примеров 5)
All part of the same whole but still separate and alone and always drifting slowly apart. Все части одного целого, но по прежнему разделены и одиноки и постоянно медленно дрейфуют друг от друга.
The continents of our planet are drifting. Континенты нашей планеты "дрейфуют".
In fact, for years, the Tropic of Cancer and the Tropic of Capricorn have been steadily drifting towards the equator at the rate of about 15 meters per year, and nobody told me that. На самом деле, многие годы Тропик Рака и Тропик Козерога неизменно дрейфуют к экватору и продвигаются примерно на 15 метров в год.
Indeed, while Asia is rising, the rich industrial countries of the old G-7 have been drifting into a liquidity trap. Боле того, пока Азия поднимается, богатые промышленные страны старой "большой семерки" постепенно дрейфуют в ловушку ликвидности.
How long have they been drifting? Давно они так дрейфуют?
Больше примеров...