Английский - русский
Перевод слова Drifting

Перевод drifting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дрейфующих (примеров 25)
Incorporating atmospheric pressure sensors into drifting buoy programmes (A5); Ь) включение датчиков атмосферного давления в программы дрейфующих буев (А5);
Gedenschtrom established the presence of the Siberian polynya - patches of open water in sea ice at the edge of the drifting ice and continental fast ice. Геденштром установил наличие «сибирской полыньи» - обширного пространства открытой воды на границе дрейфующих льдов и континентального ледового припая.
ARGO features a full and open data policy, a policy also in place for surface drifting buoys, volunteer observing ships and the ENSO Observing System. В рамках проекта АРГО применяется политика полного и открытого доступа к данным - политика, действующая также в отношении поверхностных дрейфующих буев, судов, добровольно ведущих наблюдение, и системы наблюдения за ЭНЮК.
The aircraft may also be used for highly specialized operations: pilotage and vessel escort; establishing and servicing of drifting stations; research operations in Arctic or Antarctic regions; visual ice patrol; fishery reconnaissance. Кроме того, он может выполнять следующие специализированные задачи: проводку судов; организацию и обслуживание дрейфующих станций; проведение научно-исследовательских работ в высоких широтах Арктического и Антарктического бассейнов; визуальную ледовую разведку; разведку рыбных косяков.
In executing the plan, in 2006 the global drifting buoy array reached its design goal of 1,250 buoys in sustained service, thus being the first component of the Observing System to be completed. В порядке осуществления этого плана в 2006 году глобальная система дрейфующих буев достигла проектного показателя, став тем самым первым завершенным компонентом Глобальной системы наблюдений за океаном.
Больше примеров...
Дрейфует (примеров 23)
It has all the characteristics of young planets found around other stars, but it is drifting out there all alone. У него есть все характеристики молодых планет, найденных вокруг других звёзд, но этот дрейфует в полном одиночестве».
It's a long way out from the centre of the action, seems to be drifting. Он далеко от центра действий, похоже дрейфует.
Following the triple-album Sandinista! (1980), singer/guitarist Joe Strummer felt the group was "drifting" creatively. После выпуска тройного альбома Sandinista!, фронтмен коллектива Джо Страммер чувствовал, что группа творчески «дрейфует».
Look! The point is... the smug from his acceptance speech has been slowly drifting north since he gave it... and is headed straight for the supercell. Дело в том, что самомнение его речи медленно дрейфует на север с момента её произнесения и направляется прямо к эпицентру.
We believe the U-boat was disabled, not sunk... and is drifting east at 4 knots. И сейчас она дрейфует в восточном направлении со скоростью 4 узла.
Больше примеров...
Дрейфовать (примеров 12)
We can't just leave you drifting with no fuel. Мы не можем оставить вас дрейфовать без топлива.
I can disconnect all the Shakri craft from their portals, leave them drifting in the dark space. Я могу отключить все корабли Шакри от их порталов, оставив их дрейфовать в космосе.
Hyde's political views began drifting rightward after his collegiate years. Политические взгляды Хайда начали дрейфовать вправо после его студенческих лет.
In December 2003, a small knife-shaped iceberg, B-15K (about 300 km²), detached itself from the main body of B-15A and started drifting northward. В декабре 2003 более мелкий айсберг В-15К (около 300 км²) отделился от В-15А и начал дрейфовать на север.
In May, as the sun set for the winter months, the ship was at 75º23'S, 42º14'W, still drifting northwards. К началу полярной ночи (в мае) экспедиция была в точке 75º23' ю. ш., 42º14'з. д., продолжая дрейфовать на север.
Больше примеров...
Дрейфовал (примеров 9)
I told myself I was working hard at acting, and I was just drifting. Я говорил себе, что тяжело работаю играя, а я просто дрейфовал.
Before I came home, I was just drifting. Прежде чем я пришел домой, я просто дрейфовал.
If it wasn't for me, you'd still be drifting around singing Klingon opera. Если бы не я, ты все еще бы дрейфовал тут распевая клингонскую оперу.
The continent of Siberia occupied the Northern Hemisphere, while an equatorial continent, Laurussia (formed by the collision of Baltica and Laurentia), was drifting towards Gondwana, closing the Iapetus ocean. Сибирский континент занимал северное полушарие, а экваториальный континент, Лавразия (сформированный в результате столкновения Балтики и Лаврентии), дрейфовал по направлению к Гондване.
He was drifting on sea. Он дрейфовал на море.
Больше примеров...
Дрейфующие (примеров 9)
We found Mr Garrett's boat this morning, drifting out at sea, but no sign of him anywhere. Мы нашли мистера Гаррета лодке в это утро, дрейфующие в море, но никаких признаков его нигде.
I almost ran the last German side, but eventually I just know the flaming blankets covering sealed surface, drifting in the disordered emotional level indefinitely. Я почти бежала последней немецкой стороне, но в итоге я просто знаю, Flaming одеяла охватывающих герметичная поверхность, дрейфующие в неупорядоченной эмоционального уровня на неопределенный срок.
Drifting seaweed, particularly the pelagic Sargassum, provide a niche habitat with its own shelter and food, and even supports its own unique fauna, such as the sargassum fish. Дрейфующие водоросли, в особенности саргасс, обеспечивают среду обитания с полноценным укрытием и кормовой базой и даже поддерживают собственную уникальную фауну, например, саргассового морского клоуна.
This includes larval stages of benthic and pelagic organisms, phytoplankton (in surface waters), zooplankton, jellies and other drifting or weakly swimming organisms. Plume Пассивно дрейфующие или малоспособные к плаванию организмы; включает личиночные стадии бентических и пелагических организмов, фитопланктон (в поверхностных водах), зоопланктон, студенистых животных и другие дрейфующие или медленно плавающие организмы.
Vessels drifting downstream while facing upstream with engines running "ahead" are considered to be going upstream, not drifting. Идущие вниз суда, носовой частью обращенные против течения при работающем на переднем ходу двигателе, рассматриваются как идущие вверх, а не как дрейфующие.
Больше примеров...
Дрейф (примеров 3)
Rad and his friends are sent drifting through time, where it is revealed that via this, they played a part in the development of the Mini-Cons and the Mini-Cons are also revealed to be the cells of Unicron. Рэд и его друзья отправляются в дрейф сквозь время, где выясняется, что благодаря этому они сыграли роль в разработке мини-минусов, а мини-минусы также оказались ячейками Юникрона.
I thought drifting was theoretical. Я думал, дрейф - это теоретическое понятие.
Just... just drifting... in the ocean of time. Только... только бесцельный дрейф... по океану времени.
Больше примеров...
Дрейфуя (примеров 9)
The Alps were raised some 15 million years ago as Africa, drifting northwards, collided with the southern edge of Europe. Альпы появились около 15 миллионов лет назад когда Африка, дрейфуя на север, столкнулась с южным краем Европы.
Flaneur - one who experiences life by drifting through towns and cities. Тот, кто познает жизнь, дрейфуя через города и городишки.
All around us, still clumsily drifting about in its primeval soup of culture, is another replicator. Повсюду вокруг, неуклюже дрейфуя в первичном бульоне культуры, живёт другой репликатор.
Despite the allusion to polar bears in its name, they are rare sights in Nanortalik, but occasionally come drifting in on sea ice from East Greenland in the months of January to June. Несмотря на название города белые медведи довольно редко появляются в данной местности, но иногда они приплывают, дрейфуя на льдинах, с восточной Гренландии с января по июнь.
Drifting rapidly due south towards Kvitya, they hurriedly built a winter "home" on the floe against the increasing cold, with walls made of water-reinforced snow to Strindberg's design. Быстро дрейфуя на юг, к острову (Белый), они поспешно построили для защиты от нарастающего холода зимний «дом» со стенами, сделанными по проекту Стриндберга из укреплённого водой снега.
Больше примеров...
Дрейфующего (примеров 7)
All they did was board a drifting boat. Они просто поднялись на борт дрейфующего судна.
There is no drifting sand or sand dunes, except in the south towards the outlying foothills of the Altyn-Tagh. Почти нет дрейфующего песка или песчаных дюн, за исключением южной стороны, в отдалённых предгорьях Алтынтаг.
Africa, which has been torn by armed conflicts, presents the image of a continent drifting aimlessly. Африка, раздираемая вооруженными конфликтам, ассоциируется с образом бесцельно дрейфующего континента.
It's like a little tiny bumblebee zipping around in a circle, happy to be in the warm waters as it's drifting north. Он напоминает крошечного шмеля, счастливо кружащего в тёплых водах и дрейфующего к северу.
The facts surrounding the discovery of this drifting two-dimensional spaceship have been so distorted by guesswork and rumour that any further attempts at assessment would only increase the density of the fog. Факты, связанные с обнаружением этого дрейфующего двухмерного корабля, были до такой степени искажены всевозможными домыслами и слухами, что любые дальнейшие попытки оценки этого события могли бы лишь послужить сгущению тумана.
Больше примеров...
Дрейфующей (примеров 6)
They found it drifting nine miles along the coast from here. Ее обнаружили дрейфующей в 9 милях от берега.
The Coast Guard found Cosima's boat drifting offshore. Береговая охрана нашла лодку Косимы, дрейфующей в открытом море.
I was alone in a lifeboat... drifting across the Pacific Ocean. я был один в спасательной шлюпке, дрейфующей по Тихому океану.
Lots of power in a drifting boat. Невероятная мощь на дрейфующей лодке.
Barrage depth-charge RP is used both in a barrage mode to lay on a torpedo trajectory a drifting mine barrage comprised of several warheads and in a depth-charge bomb mode. Реактивный заградительно-глубинный снаряд используется как в режиме заградителя для создания дрейфующей минной завесы из нескольких головных частей на пути движения торпеды, так и в режиме глубинной бомбы для поражения на заданной глубине торпед, а также подводных лодок и диверсионных сил и средств.
Больше примеров...
Дрифтинг (примеров 5)
Everyone keep their eyes peeled for drifting. Все держите глаза настроенными на дрифтинг.
You know, drifting's a style thing. Вы знаете, дрифтинг - это стиль.
I thought drifting was supposed to be like figure skating. Я думал, дрифтинг должен быть как фигурное катание.
Tanner competes in a form of motorsport called drifting. Таннер выступает в автоспортивных соревнованиях под названием "дрифтинг".
Primary-school drifting with Conor. Это дрифтинг уровня начальной школы.
Больше примеров...
По дрифту (примеров 4)
Adam and I challenge Tanner to a unique drifting competition. Адам и я вызываем Таннера на уникальное состязание по дрифту.
Rutledge and I had challenged Tanner to a drifting competition. Рутледж и я бросили вызов Таннеру на соревновании по дрифту.
But before we started the drifting competition, we thought it was only fair to at least give Tanner a chance to teach Brian how to drive. Но прежде чем мы начнем соревнования по дрифту, Мы думали, что справедливо по крайней мере дать шанс Таннеру научить Брайана вождению.
Because if he wins this, that means, in the ultimate drifting competition, you two got smoked by a blind dude. Потому что если он выиграет, то получится, что в соревновании по дрифту вас двоих победил слепой.
Больше примеров...
Дрейфую (примеров 5)
I seem to be drifting back and forth from unconsciousness to moments of sudden clarity. Я, кажется, дрейфую туда и обратно... от беспамятства... до моментов неожиданной ясности.
I feel like I'm on a boat... drifting. Я как будто на лодке... дрейфую
I'm just drifting around, you know? Я просто дрейфую, понимаешь?
Seems I've been drifting aimlessly in the seas around Shizuoka. Похоже я свободно дрейфую в районе Сидзуока.
Not much, I reckon... Just drifting', floating', Spittin' in the wind. Ќичего особенного, полагаю... ѕросто плыву по течению, дрейфую, болтаюсь на ветру.
Больше примеров...
Плывут (примеров 7)
A lot of it is drifting in your direction. И многие из них плывут в твою сторону.
He can't get any punch into a breaking ball because his hands are just drifting. Он не сможет отбить "дуговой", потому что у него плывут руки.
Drifting or being pushed? Плывут или их толкают?
Governments, at all levels from the international arena to local bodies, seems to be drifting. Правительства на всех уровнях, начиная от международной арены до местных органов, как представляется, "плывут по течению".
Those boys are drifting through life, tom. Эти мальчики всю жизнь плывут по течению, Том.
Больше примеров...
Несет (примеров 4)
It's drifting straight toward our television cameras. Его несет прямо на наши камеры!
Look at me, I'm drifting! ѕосмотрите на мен€, мен€ несет!
Look at me, I'm drifting! Посмотрите на меня, меня несет!
We are drifting toward the Turks! Нас несет к туркам!
Больше примеров...
Дрейфуют (примеров 5)
All part of the same whole but still separate and alone and always drifting slowly apart. Все части одного целого, но по прежнему разделены и одиноки и постоянно медленно дрейфуют друг от друга.
The continents of our planet are drifting. Континенты нашей планеты "дрейфуют".
In fact, for years, the Tropic of Cancer and the Tropic of Capricorn have been steadily drifting towards the equator at the rate of about 15 meters per year, and nobody told me that. На самом деле, многие годы Тропик Рака и Тропик Козерога неизменно дрейфуют к экватору и продвигаются примерно на 15 метров в год.
Indeed, while Asia is rising, the rich industrial countries of the old G-7 have been drifting into a liquidity trap. Боле того, пока Азия поднимается, богатые промышленные страны старой "большой семерки" постепенно дрейфуют в ловушку ликвидности.
How long have they been drifting? Давно они так дрейфуют?
Больше примеров...