| Dowry was a custom regulated by law. | Институт приданного являлся обычаем, регулируемым законом. |
| As has already been mentioned, in Malabo prison the Special Rapporteur interviewed a woman who had been imprisoned "until she pays back the dowry". | Как отмечалось выше, Специальный докладчик встретился в тюрьме Малабо с женщиной, которой надлежит отбывать тюремное заключение до тех пор, пока она "не выплатит сумму приданного". |
| Rather than the traditional dowry system in which the groom's family pays a dowry to the bride's, there is currently a growing trend whereby, both families defray the costs of the couple's setting up home. | В настоящее время усиливается тенденция к отмене традиционной системы приданного, при которой семья жениха дает выкуп семье невесты; вместо этого обе стороны (семьи) предоставляют необходимые средства для того, чтобы помочь молодоженам обустроиться на первых порах. |
| They include forced marriage, dowry deaths, acid attacks and female excision (para. 11). | Речь идет о принудительных браках, убийствах мужьями своих жен за невыплату приданного, нападениях с применением кислоты, обрезании (пункт 11). |
| There is no system of bride price or dowry upon which a valid marriage is dependent. | Практика покупки жены или получения приданного, являющиеся условием признания брака действительным, не применяется. |
| They demand a car in dowry | Просят "Марутти 800" (автомобиль) в качестве приданного... |