Only downside is, it burns off all the alcohol. | Единственный недостаток в том, что весь алкоголь испарился. |
Why not heighten security, what's the downside? | Почему бы не усилить безопасность, в чём недостаток? |
The number of treaty bodies had doubled over the last 10 years with the corresponding increase in accessions and reporting; the downside was that the system was overloaded. | З. За последние 10 лет число договорных органов увеличилось в два раза, что сопровождалось соответствующим увеличением числа государств, присоединившихся к договорам, и увеличением объема отчетности; недостаток заключается в том, что система перегружена. |
Downside is, you turned her into a bomb that only you can dismantle. | Недостаток в том, что ты обратил ее в бомбу, которую только ты способен обезвредить. |
Lion is definitely a downside. | Лев, это недостаток. |
The only downside is that it can't be remotely accessed. | Единственный минус - то, что оно не имеет удаленного доступа. |
The only downside is that it requires you to know how to text - send a text message. | Единственный минус - нужно уметь печатать - отправлять смски. |
The downside is, we don't really understand what the system learned. | Минус в том, что мы не знаем, что именно система выучила. |
It's absolutely phenomenal. The only downside is that it requires you to know how to text - send a text message. Nobody over 40 knows how to do that. | Это просто необыкновенно. Единственный минус - нужно уметь печатать - отправлять смски. Никто старше 40 не знает, как это делается. |
The only downside is me. | Единственный минус - это я. |
The downside to this approach is that it is possible that new versions of this base class may no longer work even if the API remains the same. | Обратная сторона этого подхода - вероятность отказа работать новых версий базового класса, несмотря на неизменный API. |
The banks and other financial players have every incentive to load up on risk as we head into the cycle; they get the upside (Wall Street compensation this year is set to break records again) and the downside goes to taxpayers. | Банки и другие финансовые игроки имеют все стимулы для принятия рисков, по мере того как мы движемся в цикле; они получают потенциальную выгоду (компенсации Уолл-стрит в этом году снова готовы побить рекорд), а обратная сторона кладется на плечи налогоплательщиков. |
It's got to have a downside, right? | Наверняка же есть обратная сторона. |
And as science offers greater power and promise, the downside gets scarier too. | Наука предлагает всё большие возможности и перспективы, но обратная сторона тоже становится всё более пугающей. |
Perhaps it is because we experience the downside of excessive traffic regulation or security measures every day, while the downside of bad climate policy is more of an abstraction. | Может быть потому, что мы испытываем на себе обратную сторону излишне строгих правил дорожного движения или мер безопасности каждый день, в то время как обратная сторона неправильной политики по климату более абстрактна. |
The downside of using a helicopter is that when you're surrounded by nothing but sky, there's nowhere for you to hide either. | С другой стороны, если Вы используете вертолет, Вас окружает открытое небо, и Вам тоже негде укрыться. |
On the downside, remittances may lead to real exchange rate appreciation and damage the competitiveness of tradable sectors (i.e. the Dutch disease effect). | С другой стороны, денежные переводы могут вести к повышению реального обменного курса национальной валюты и нанести ущерб конкурентоспособности экспортных секторов (речь идет об эффекте "голландской болезни"). |
Downside is I lost my job. | С другой стороны, я потерял работу. |
But on the downside, miss Cane's ghost does come out. | Но с другой стороны, призрак мисс Кейн возможно ушел. |
In the first ten years of 18th century, the War of the Spanish Succession, 608 prizes were taken by Guernsey privateers. there was however a downside with about 50 ships being lost. | В первое десятилетие XVIII века, во время Войны за испанское наследство, гернсийские каперы захватили 608 призов:120, хотя с другой стороны, около 50 их кораблей было потоплено. |
Economic insecurity arises from the exposure of individuals, communities and countries to adverse events, and from their inability to cope with and recover from the downside losses. | Экономическая незащищенность обусловлена подверженностью отдельных лиц, общин и стран риску наступления неблагоприятных событий и их неспособностью противостоять этим событиям и оправляться после понесенных в результате спада потерь. |
However, financial market volatility, which increased in mid-2013 owing to prospects of tapering of quantitative easing, will continue to pose a downside risk. | Вместе с тем сохранится риск спада, обусловленный нестабильностью конъюнктуры на финансовых рынках, которая в середине 2013 года возросла ввиду возможного сворачивания мер по насыщению экономики денежной массой. |
This subregion still benefits from stabilization in the international environment, but high levels of unemployment and inequalities remain a downside risk. | Этот субрегион по-прежнему пользуется плодами стабилизации международной обстановки, однако высокий уровень безработицы и неравенства чреват риском спада. |
But they cannot rule out the downside risk of a synchronized global downturn. | Но нельзя исключать риск синхронного глобального экономического спада. |
However, managing risk does not exhaust the insecurity challenge, owing to the fact that, for many of the events that threaten downside losses, the causes are more systemic in nature, and the outcomes can be catastrophic. | Однако проблема незащищенности не сводится исключительно к управлению рисками в силу того, что многие из событий, грозящих потерями в результате спада, обусловлены более системными причинами, а их последствия могут быть катастрофическими. |
We do not yet know the downside of this artifact. | Мы все еще не знаем побочный эффект этого артефакта. |
The downside... it increases your gravitational pull till you can't move. | Побочный эффект - увеличение гравитационного притяжения до такой степени, что ты не можешь двигаться. |
The only downside is, if that's what we do... well, it's not worth me starting any long books. | Единственный побочный эффект в том, что если мы это сделаем ну, не стоит мне начинать читать толстые книжки. |
We also don't know if it has a downside. | Мы так же не знаем, есть ли у них побочный эффект |
This is another downside. | Еще один побочный эффект. |
The downside of being a criminal is that you attract other criminals. | Оборотная сторона бытия преступника в том, что ты притягиваешь к себе других таких же. |
The downside of globalization has been more prominent in those countries because of their high level of economic vulnerability. | Оборотная сторона глобализации проявляется в этих странах наиболее отчетливо в силу высокого уровня уязвимости их экономики. |
There's a downside. | У этого есть оборотная сторона. |
The downside, however, concerns the quality of the medicines, as they are usually less effective than the authentic originals - a serious problem when treating potentially deadly illnesses such as malaria. | Однако оборотная сторона медали касается качества лекарств, поскольку они обычно менее эффективны, чем оригинальные препараты, что является серьезной проблемой при лечении таких потенциально смертельных заболеваний, как малярия. |
That is the downside of construction. | Такова оборотная сторона строительства. |
The downside of that shift might be a lowering of productivity, given the influx of new recruits and the time that would be needed for their training. | Негативная сторона этого изменения может проявиться в снижении производительности, учитывая приток новых сотрудников и время, которое потребуется для их подготовки. |
The downside to this approach is that airports are running out of gates, causing delays as aircraft queue up for this limited resource. | Негативная сторона этого подхода - то, что аэропорты испытывают недостаток выходов к самолётам, создавая задержки, поскольку самолёты стоят в очереди к этому ограниченному ресурсу. |
The downside of the robust economic growth in the region emerges upon closer scrutiny, and even in countries with rapid economic growth, disparities have been rising. | При более пристальном рассмотрении заметна и негативная сторона быстрого экономического роста региона, поскольку даже в странах, переживающих бурный рост, нарастает неравенство. |
The downside is that the General Assembly cannot challenge as legally invalid a decision by the Security Council with an abstention by one of the permanent members because of the principle of estoppel - because it has been accepted for so long. | Негативная сторона заключается в том, что Генеральная Ассамблея не может оспорить решение Совета Безопасности, которое она считает незаконным «из-за того, что воздержался один из постоянных членов, в силу принципа Эстоппеля - в силу того, что он действует уже столь давно. |
Well, that's the downside. | Ну, это негативная сторона. |
The rise in food prices has exposed the downside of economic interdependence without global transfer and compensation schemes. | Рост цен на продукты питания выявил обратную сторону экономической взаимозависимости без глобальных трансфертов и компенсационных схем. |
But every artifact has a downside, and people will get hurt. | Но каждый артефакт имеет обратную сторону, и люди могут пострадать. |
The downside of taking that kind of moral high ground is that you have a lot farther to fall. | Ее высокая мораль имеет и обратную сторону, с такой высоты падать куда дольше. |
But many observers have argued that cheap oil also has a downside, because it exacerbates deflationary tendencies in the advanced countries, which already seem to be mired in a low-growth trap. | Однако многие наблюдатели утверждали, что дешевая нефть также имеет и обратную сторону, потому что она усугубляет дефляционные тенденции в развитых странах, которые, похоже, уже погрязли в ловушке низкого экономического роста. |
I'm finding it hard to see the downside. | Мне тяжело видеть обратную сторону |