| The downside of this source is that it seriously suffers from under coverage and selectivity. | Недостаток этого источника заключается в том, что он страдает серьезной неполнотой охвата и избирательностью. |
| The downside to being strong for everyone else is that you never get a moment for yourself. | Недостаток сильных людей в том, что у них никогда нет времени на себя. |
| Only downside is, it burns off all the alcohol. | Единственный недостаток в том, что весь алкоголь испарился. |
| Downside of being blind... I hear everything in this duplex. | Недостаток слепоты - я слышу все в этом доме на двоих. |
| The downside, though, is that swallowing any medication leads to its dilution. | Недостаток, однако же, в том, что это приводит к ослаблению действия таблетки. |
| The only downside is that I'll probably have to miss my Gilbert Sullivan Society annual show. | Единственный минус в том, что скорее всего придётся пропустить ежегодное шоу моего театрального общества. |
| It's absolutely phenomenal. The only downside is that it requires you to know how to text - send a text message. Nobody over 40 knows how to do that. | Это просто необыкновенно. Единственный минус - нужно уметь печатать - отправлять смски. Никто старше 40 не знает, как это делается. |
| But the biggest downside? | Но самый главный минус? |
| The only downside is me. | Единственный минус - это я. |
| But there's also a downside to this - a kind of dark side, in fact - and that is that the more tightly linked we've become to each other, the harder it is for each of us to remain independent. | Но есть и минус в этом, тёмная сторона, состоящая в том, что чем сильнее мы связаны друг с другом, тем сложнее нам быть независимыми. |
| It has its downside, but everything does. | У этого есть обратная сторона, как и у всего остального. |
| It's the downside to having an old man who's a detective. | Это обратная сторона того, что твой отец детектив. |
| The enormous social changes which had occurred since 1989 had also had a downside in the form of extremist movements with foreign connections and neo-fascist sympathies. | У гигантских социальных перемен, произошедших с 1989 года, была и обратная сторона в виде экстремистских движений с зарубежными связями и проявления неофашистских симпатий. |
| But it's not without its downside. | Но есть и обратная сторона. |
| But there's always a downside, right? | Но ведь у этого обязательно есть обратная сторона? |
| On the downside, chaos can include recklessness, resentment toward legitimate authority, arbitrary actions, and irresponsibility. | С другой стороны, хаотичное поведение может означать безрассудство, недовольство по отношению к законной власти, непредсказуемость действий и безответственность. |
| On the downside, I'll probably end up medicated in a bathrobe. | Но с другой стороны, я вероятно закончу свои дни в больничном халате |
| On the downside, lawfulness can include closed-mindedness, reactionary adherence to tradition, judgmentalness, and a lack of adaptability. | С другой стороны, принципиальное поведение может означать недалёкость, реакционную приверженность традициям, поверхностность суждений и потерю приспособляемости. |
| On the upside, you only have one file to change (as opposed to one per table); on the downside, solutions tend to be developed in a complicated way, thereby making it difficult for the next developer to get their head around it. | С одной стороны, вам необходимо изменять только один файл (в отличии от того, когда у нас файл для каждой таблицы); с другой стороны - решения развиваются довольно сложно, тем самым усложняя работу следующему разработчику. |
| In the first ten years of 18th century, the War of the Spanish Succession, 608 prizes were taken by Guernsey privateers. there was however a downside with about 50 ships being lost. | В первое десятилетие XVIII века, во время Войны за испанское наследство, гернсийские каперы захватили 608 призов:120, хотя с другой стороны, около 50 их кораблей было потоплено. |
| The effects of downside shocks may be amplified by investor overreaction and by contagion from portfolio outflows in other countries. | Последствия спада могут усилиться в результате настороженности инвесторов и оттока портфельных инвестиций в другие страны. |
| Economic insecurity arises from the exposure of individuals, communities and countries to adverse events, and from their inability to cope with and recover from the downside losses. | Экономическая незащищенность обусловлена подверженностью отдельных лиц, общин и стран риску наступления неблагоприятных событий и их неспособностью противостоять этим событиям и оправляться после понесенных в результате спада потерь. |
| The sovereign debt crisis continues to constitute the most severe downside risk for the world economy in 2012. | В 2012 году наиболее серьезная опасность спада в мировой экономике по-прежнему связана с кризисом государственного долга. |
| This subregion still benefits from stabilization in the international environment, but high levels of unemployment and inequalities remain a downside risk. | Этот субрегион по-прежнему пользуется плодами стабилизации международной обстановки, однако высокий уровень безработицы и неравенства чреват риском спада. |
| It is thus essential for governments to make clear that they will do everything to eliminate this downside risk. | Поэтому правительствам необходимо чётко разъяснить, что они сделают всё необходимое для того, чтобы устранить данный риск экономического спада. |
| We do not yet know the downside of this artifact. | Мы все еще не знаем побочный эффект этого артефакта. |
| The downside... it increases your gravitational pull till you can't move. | Побочный эффект - увеличение гравитационного притяжения до такой степени, что ты не можешь двигаться. |
| The only downside is, if that's what we do... well, it's not worth me starting any long books. | Единственный побочный эффект в том, что если мы это сделаем ну, не стоит мне начинать читать толстые книжки. |
| We also don't know if it has a downside. | Мы так же не знаем, есть ли у них побочный эффект |
| This is another downside. | Еще один побочный эффект. |
| The downside of globalization has been more prominent in those countries because of their high level of economic vulnerability. | Оборотная сторона глобализации проявляется в этих странах наиболее отчетливо в силу высокого уровня уязвимости их экономики. |
| We have recoiled from the positions which accepted acid rain as the downside of progress and we have raised the alarm against polluters of the oceans. | Мы отходим от позиций, в соответствии с которыми кислотный дождь воспринимался как оборотная сторона прогресса, и мы высказываем тревогу в связи с загрязнителями океанов. |
| The downside, however, concerns the quality of the medicines, as they are usually less effective than the authentic originals - a serious problem when treating potentially deadly illnesses such as malaria. | Однако оборотная сторона медали касается качества лекарств, поскольку они обычно менее эффективны, чем оригинальные препараты, что является серьезной проблемой при лечении таких потенциально смертельных заболеваний, как малярия. |
| That is the downside of construction. | Такова оборотная сторона строительства. |
| It's got its downside. | У неё есть оборотная сторона. |
| The downside of that shift might be a lowering of productivity, given the influx of new recruits and the time that would be needed for their training. | Негативная сторона этого изменения может проявиться в снижении производительности, учитывая приток новых сотрудников и время, которое потребуется для их подготовки. |
| The downside to this approach is that airports are running out of gates, causing delays as aircraft queue up for this limited resource. | Негативная сторона этого подхода - то, что аэропорты испытывают недостаток выходов к самолётам, создавая задержки, поскольку самолёты стоят в очереди к этому ограниченному ресурсу. |
| The downside of the robust economic growth in the region emerges upon closer scrutiny, and even in countries with rapid economic growth, disparities have been rising. | При более пристальном рассмотрении заметна и негативная сторона быстрого экономического роста региона, поскольку даже в странах, переживающих бурный рост, нарастает неравенство. |
| Well, that's the downside. | Ну, это негативная сторона. |
| There's always a downside. | Всегда есть негативная сторона. |
| The rise in food prices has exposed the downside of economic interdependence without global transfer and compensation schemes. | Рост цен на продукты питания выявил обратную сторону экономической взаимозависимости без глобальных трансфертов и компенсационных схем. |
| But every artifact has a downside, and people will get hurt. | Но каждый артефакт имеет обратную сторону, и люди могут пострадать. |
| The downside of taking that kind of moral high ground is that you have a lot farther to fall. | Ее высокая мораль имеет и обратную сторону, с такой высоты падать куда дольше. |
| I'm finding it hard to see the downside. | Мне тяжело видеть обратную сторону |
| The rise in food prices has exposed the downside of economic interdependence without global transfer and compensation schemes. | Рост цен на продукты питания выявил обратную сторону экономической взаимозависимости без глобальных трансфертов и компенсационных схем. |