| Luckily, that's the only downside. | К счастью, это единственный недостаток. |
| Such politically expedient language has a strategic downside. | У подобных политически рациональных речей есть стратегический недостаток. |
| The only downside is that sometimes it yells at me in Japanese. | Единственный недостаток это то что иногда он кричит на меня по-японски. |
| The downside is it doesn't include top-notch security, which can be a problem, unless you make your own line of defense. | Недостаток в том, что нет первоклассной системы охранны, что может быть проблемой, если не создать свою линию обороны. |
| The big downside to the single file approach has not often, historically, been considered. | У подхода, который предполагает загрузку одного файла, есть еще один крупный недостаток, о котором, так исторически сложилось, часто забывают. |
| The only downside is that it requires you to know how to text - send a text message. | Единственный минус - нужно уметь печатать - отправлять смски. |
| What's the downside of this thing, John? | В чем тут минус, Джон? |
| But the biggest downside? | Но самый главный минус? |
| But there's also a downside to this - a kind of dark side, in fact - and that is that the more tightly linked we've become to each other, the harder it is for each of us to remain independent. | Но есть и минус в этом, тёмная сторона, состоящая в том, что чем сильнее мы связаны друг с другом, тем сложнее нам быть независимыми. |
| But there is a downside. | Всё готово к бою. Но, минус есть. |
| The downside is I don't have access to any magic. | Обратная сторона - любая магия недоступна и мне. |
| Well, there's a downside to everything. | Ну, есть и обратная сторона всего. |
| The downside to this approach is that it is possible that new versions of this base class may no longer work even if the API remains the same. | Обратная сторона этого подхода - вероятность отказа работать новых версий базового класса, несмотря на неизменный API. |
| So there's a downside to the afterlife. | Это обратная сторона загробной жизни. |
| But there's always a downside, right? | Но ведь у этого обязательно есть обратная сторона? |
| On the downside, I'll probably end up medicated in a bathrobe. | Но с другой стороны, я вероятно закончу свои дни в больничном халате |
| The downside, however, is that this is unlikely to be sustainable because of the random movement of prices, and may lead to spending inefficiencies. | Однако, с другой стороны, мало вероятно, что этот эффект будет устойчивым из-за непредсказуемого изменения цен, а это может привести к неэффективности расходования средств. |
| On the downside, lawfulness can include closed-mindedness, reactionary adherence to tradition, judgmentalness, and a lack of adaptability. | С другой стороны, принципиальное поведение может означать недалёкость, реакционную приверженность традициям, поверхностность суждений и потерю приспособляемости. |
| On the upside, you only have one file to change (as opposed to one per table); on the downside, solutions tend to be developed in a complicated way, thereby making it difficult for the next developer to get their head around it. | С одной стороны, вам необходимо изменять только один файл (в отличии от того, когда у нас файл для каждой таблицы); с другой стороны - решения развиваются довольно сложно, тем самым усложняя работу следующему разработчику. |
| On the other hand, there is an important downside. | С другой стороны, существует немаловажная обратная сторона происходящего. |
| Nevertheless, the banking sector in the major developed economies remains vulnerable, which also exposes their economic recovery to a significant downside risk. | Тем не менее банковский сектор крупнейших развитых стран остается уязвимым, что также подвергает оживление их экономики существенному риску спада. |
| The effects of downside shocks may be amplified by investor overreaction and by contagion from portfolio outflows in other countries. | Последствия спада могут усилиться в результате настороженности инвесторов и оттока портфельных инвестиций в другие страны. |
| Economic insecurity arises from the exposure of individuals, communities and countries to adverse events, and from their inability to cope with and recover from the downside losses. | Экономическая незащищенность обусловлена подверженностью отдельных лиц, общин и стран риску наступления неблагоприятных событий и их неспособностью противостоять этим событиям и оправляться после понесенных в результате спада потерь. |
| The sovereign debt crisis continues to constitute the most severe downside risk for the world economy in 2012. | В 2012 году наиболее серьезная опасность спада в мировой экономике по-прежнему связана с кризисом государственного долга. |
| But they cannot rule out the downside risk of a synchronized global downturn. | Но нельзя исключать риск синхронного глобального экономического спада. |
| Or if it has a downside. | Или есть ли у него побочный эффект. |
| We do not yet know the downside of this artifact. | Мы все еще не знаем побочный эффект этого артефакта. |
| The only downside is, if that's what we do... well, it's not worth me starting any long books. | Единственный побочный эффект в том, что если мы это сделаем ну, не стоит мне начинать читать толстые книжки. |
| We also don't know if it has a downside. | Мы так же не знаем, есть ли у них побочный эффект |
| The downside of the artifact is intensifying. | Побочный эффект артефакта усиливается. |
| The downside to the tourism market is the authenticity of products. | Оборотная сторона рынка туризма сопряжена с подлинностью продукции. |
| There's a downside. | У этого есть оборотная сторона. |
| Downside for you is you have to stand next to me and smile at photo ops when I throw my hat in the ring. | Оборотная сторона для тебя - нужно стоять рядом со мной и улыбаться в фотокамеры, когда я буду прояснять свою политическую позицию. |
| That is the downside of construction. | Такова оборотная сторона строительства. |
| It's got its downside. | У неё есть оборотная сторона. |
| The downside of that shift might be a lowering of productivity, given the influx of new recruits and the time that would be needed for their training. | Негативная сторона этого изменения может проявиться в снижении производительности, учитывая приток новых сотрудников и время, которое потребуется для их подготовки. |
| The downside to this approach is that airports are running out of gates, causing delays as aircraft queue up for this limited resource. | Негативная сторона этого подхода - то, что аэропорты испытывают недостаток выходов к самолётам, создавая задержки, поскольку самолёты стоят в очереди к этому ограниченному ресурсу. |
| The downside of the robust economic growth in the region emerges upon closer scrutiny, and even in countries with rapid economic growth, disparities have been rising. | При более пристальном рассмотрении заметна и негативная сторона быстрого экономического роста региона, поскольку даже в странах, переживающих бурный рост, нарастает неравенство. |
| The downside is that the General Assembly cannot challenge as legally invalid a decision by the Security Council with an abstention by one of the permanent members because of the principle of estoppel - because it has been accepted for so long. | Негативная сторона заключается в том, что Генеральная Ассамблея не может оспорить решение Совета Безопасности, которое она считает незаконным «из-за того, что воздержался один из постоянных членов, в силу принципа Эстоппеля - в силу того, что он действует уже столь давно. |
| There's always a downside. | Всегда есть негативная сторона. |
| The rise in food prices has exposed the downside of economic interdependence without global transfer and compensation schemes. | Рост цен на продукты питания выявил обратную сторону экономической взаимозависимости без глобальных трансфертов и компенсационных схем. |
| But many observers have argued that cheap oil also has a downside, because it exacerbates deflationary tendencies in the advanced countries, which already seem to be mired in a low-growth trap. | Однако многие наблюдатели утверждали, что дешевая нефть также имеет и обратную сторону, потому что она усугубляет дефляционные тенденции в развитых странах, которые, похоже, уже погрязли в ловушке низкого экономического роста. |
| I'm finding it hard to see the downside. | Мне тяжело видеть обратную сторону |
| Perhaps it is because we experience the downside of excessive traffic regulation or security measures every day, while the downside of bad climate policy is more of an abstraction. | Может быть потому, что мы испытываем на себе обратную сторону излишне строгих правил дорожного движения или мер безопасности каждый день, в то время как обратная сторона неправильной политики по климату более абстрактна. |
| The rise in food prices has exposed the downside of economic interdependence without global transfer and compensation schemes. | Рост цен на продукты питания выявил обратную сторону экономической взаимозависимости без глобальных трансфертов и компенсационных схем. |