We have got trillions of dormant genes in us, our whole evolutionary past. |
В нас дремлют триллионы генов - вся наша эволюция. |
Distortions like this aren't rare, they derive from physiological factors and childhood traumas, that lay dormant in the body forever while our conscience has forgotten them. |
Искажения, подобные этому, не редкость, они происходят от физиологических факторов и травм детства, которые дремлют в организме постоянно в то время как наше сознание забывает о них. |
You had me pegged from the start, a man damaged by his demons, and those demons are not dormant. |
Ты с самого начала поддерживала меня, человека, одержимого своими демонами, и эти демоны не дремлют |
Although we can't see them, mold spores are on all the surfaces around us, lying dormant, biding their time for the right conditions to strike. |
Хотя мы не можем их видеть споры плесени находятся на всех поверхностях вокруг нас Они дремлют, ожидая своего времени и условии чтобы нанести удар |
Spirits that lie dormant! |
Духи, которые дремлют! |
Unlike bombs or artillery shells, which are specially designed to explode when they approach or hit their target, land-mines lie dormant until a person, a vehicle or an animal triggers their firing mechanism. |
В отличие от бомб или артиллерийских снарядов, которые специально сконструированы для взрыва при приближении к цели или соприкосновении с ней, наземные мины дремлют до тех пор, пока человек, машина или животное не приведут в действие их взрывной механизм. |
Are on all the surfaces Around us, lying dormant, Biding their time |
Они дремлют, ожидая своего времени и условий, чтобы нанести удар. |
As we speak, it's mechanisms lie dormant... for now. |
Я считаю, что механизмы электростанции дремлют... |