| Like a dormant volcano just waiting to erupt. | Как спящий вулкан, ждущий своего извержения. |
| I just really need to watch this because Andrew is like a dormant volcano and he can just blow at any second. | Мне просто очень нужно следить за этим, потому что Эндрю как спящий вулкан, и он может извергнуться в любую секунду. |
| silent, dormant, waiting. | тихий, спящий, ждущий. |
| They went dormant once the town was saved. | Они перешли в спящий режим, когда город был спасен. |
| There's a difference between dormant and patient. | Спящий и выжидающий - не одно и то же. |
| So he didn't go dormant by choice. | Он бездействовал не по своей воле. |
| The Security Sector Reform Technical Coordinating Committee, which was largely dormant during the first half of 2007, resumed its functions in June and made considerable progress towards preparing a plan of action for 2007-2009. | Технический координационный комитет по реформе сектора безопасности, который практически бездействовал в первой половине 2007 года, в июне возобновил свою работу и добился значительного прогресса в подготовке плана действий на 2007-2009 годы. |
| Then why has it been dormant for so long? | Почему он бездействовал столько времени? |
| For more policy-orientated debates, the use of ICSPRO, which had been dormant after the creation of ACC/SOCA, with adequately revised terms of reference, might be considered an option. | Для обсуждения проблем директивного характера можно было бы проработать вопрос об использовании ИКСПРО, который бездействовал после создания АКК/ПОПР, изменив надлежащим образом его мандат. |
| It lies dormant until it's disturbed. | Яд бездействовал, пока не повредили целостность покрытия. |
| Business organisations typically have separate structures that are normally dormant but that can be quickly mobilised in case of emergencies or crises. | Хозяйственные организации, как правило, имеют отдельные структуры, которые обычно бездействуют, но которые могут быть быстро мобилизованы в случае возникновения чрезвычайных ситуаций и кризисов. |
| The needed coordination mechanisms established within a few organizations were sometimes dormant. | Необходимые механизмы координации, созданные в рамках нескольких организаций, в некоторых случаях бездействуют. |
| Many Ivorian stakeholders expressed concern that the militias, which are reported to be currently dormant, may be easily mobilized during the elections, especially in the western part of the country and in Abidjan. | Многие ивуарийские заинтересованные стороны выразили обеспокоенность тем, что ополченческие формирования, которые, по сообщениям, в настоящее время бездействуют, могут легко быть мобилизованы в ходе выборов, особенно в западной части страны и в Абиджане. |
| Well, the type of mine currently used by the Klingons remains dormant until it is armed by a coded subspace signal. | Мины, используемые сейчас клингонами, бездействуют, пока не будут активированы закодированным сигналом. |
| By 2003, the entire United States produced only 15 percent of the world's aluminum, and many smelters along the Columbia had gone dormant or out of business. | К 2003 году США производят лишь 15 % от мирового алюминия; многие заводы в бассейне Колумбии бездействуют, либо были полностью закрыты. |
| And it awoke part of her mind that lies dormant in most people. | И пробудили ту часть мозга, которая спит у большинства. |
| And you have to awaken it from its dormant state. | Это вид змеи, которая лежит себе и спит. |
| He makes you believe he's up and gone, but he's hiding in them, dormant. | Заставляет поверить, будто исчез, но он прячется в них. Спит. |
| Now, the Panic Monster is dormant most of the time, but he suddenly wakes up anytime a deadline gets too close or there's danger of public embarrassment, a career disaster or some other scary consequence. | Это Чудище по большей части спит, но оно внезапно просыпается, когда истекает срок или когда вам грозит публичный позор, катастрофа на работе или другие жуткие последствия. |
| Dormant until its prey gets close enough to get stung And survive just long enough to spread spores. | Он спит, пока не почувствует добычу, потом жалит ее, и она погибает, как только распространит споры. |
| The commission remained dormant until the end of April 2011, when the Government announced that it had resumed work. | Комиссия бездействовала до конца апреля 2011 года, когда правительство объявило о том, что она возобновила свою работу. |
| The Working Group on Transport and Telecommunications remained dormant during the reporting period. | Рабочая группа по транспорту и телекоммуникациям в отчетный период бездействовала. |
| Now, while this organization has been dormant for the past 10 years and we still have a lot of evidence to sift through, everything points to their involvement. | Сейчас, пока эта организация бездействовала последние 10 лет, а мы все еще анализируем множество улик, все указывает на их причастность. |
| It is hoped that this would assist in revitalizing this subregional organization, which has remained dormant for over 10 years owing to security and economic constraints. | Хочется надеяться, что это будет способствовать активизации работы этой субрегиональной организации, которая бездействовала на протяжении более 10 лет из-за проблем в области безопасности и экономических трудностей. |
| The Quartet has been dormant since 2000, because any peace process requires negotiations between the parties in conflict. | «Четверка» фактически бездействовала с 2000 года, потому что любой мирный процесс требует переговоров между конфликтующими сторонами. |
| It turns out he was in his dormant cycle. | Оказалось, что он был в спячке. |
| I thought it's supposed to be dormant. | Я думала, что они в спячке. |
| 90% of our dna is believed to be dormant, Left over from when we all shared common ancestors. | 90 процентов Нашей ДНК находится в спячке, это остатки наших общих древних предков. |
| It is currently dormant. | На данный момент находится в спячке. |
| I'm harmless when dormant. | Я безобиден в спячке. |
| When conditions improve, the dormant life forms revive and reproduce. | Когда условия улучшаются, дремлющие формы жизни оживают, и организмы начинают размножаться. |
| However, inside, many that were dormant come to life and as you see, overall Phantom density remains the same. | Однако внутри просыпаются многие дремлющие фантомы и, как вы видите, плотность фантомов остается прежней. |
| We must pay heed to the dormant conflicts in West Africa, East Africa and Central Africa if we want to avoid the kinds of crises being played out in the Sudan and other countries on the continent. | Мы должны обратить внимание на дремлющие конфликты в Западной Африке, Восточной Африке и Центральной Африке, если мы хотим избежать таких кризисов, которые бушуют в Судане и других странах континента. |
| Meanwhile, research shows both possibility of nervous system new cells creation (that previously was denied categorically), and their positive activating action to patient's own "dormant" stem cells. | Однако, проводимые исследования показывают как возможность воссоздания новых клеток нервной системы (что раньше категорически отрицалось) из введенных стволовых клеток, так и положительное активирующее действие их на собственные "дремлющие" стволовые клетки пациента. |
| It is an opportunity because it is a dormant productive force that can constitute an important engine for growth. | Новые возможности - поскольку в этом секторе скрываются дремлющие производительные силы, которые могут стать мощным источником роста. |
| The previously influential opposition movement, the Popular Front for the Liberation of Oman, is dormant today. | Ранее влиятельное оппозиционное движение - Народный фронт освобождения Омана - сегодня является бездействующим. |
| It may produce protoblood if it is dormant. | Это может произвести протокровь, если это является бездействующим. |
| It must've stayed dormant in your system until you hit adolescence. | Он мог оставаться бездействующим в твоем организме, пока пока ты не достиг подросткового возраста. |
| The Borthwick estates passed to his nephew John Dundas, son of his sister Margaret Borthwick, while the lordship became dormant. | Поместья Бортвиков перешли к его племяннику Джону Дандасу, сыну его сестры Маргарет Бортвик, а титул лорда Бортвика стал бездействующим. |
| While there have been several more DOS versions, Linux development lay dormant until 24 May 2008 when a beta version 1.93 for Linux was released. | Хотя было еще несколько версий для DOS, развитие программы для Linux было бездействующим до 24 мая 2008 года, когда была выпущена бета-версия 1.93 для Linux. |
| In each of us there lies a dormant superhuman. | В каждом из нас дремлет сверхчеловек. |
| It was also pointed out that a reservation which was not formally withdrawn remained legally valid, even though it was "dormant", thereby giving the reserving State greater latitude to re-amend its internal legislation along the lines of the reservation, if necessary. | Было также отмечено, что оговорка, не снятая в надлежащей форме, остается юридически действительной, даже если она "дремлет", что предоставляет государству, сформулировавшему оговорку, более широкие возможности вновь изменять при необходимости свое внутреннее законодательство в соответствии с этой оговоркой. |
| He said things were in the unconscious for a reason, because the mind cannot live or breathe or take a single step if everything that lies dormant in it were out there in daylight, fully lit. | Он сказал что некоторые вещи, остаются в подсознании не просто так, потому что разум не может жить или дышать, или сделать единственный шаг, если все, что дремлет в нем... полностью вынести на поверхность. |
| So the potential for superintelligence lies dormant in matter, much like the power of the atom lay dormant throughout human history, patiently waiting there until 1945. | Потенциал для интеллекта дремлет в материи, так же как энергия атома дремала на протяжении всей человеческой истории, терпеливо ожидая 1945 года. |
| In these small Japanese women lies dormant the same... volcanic temper as in the men of this volcanic country, and once... either the volcano eruptes, or... | В эти маленьких японках дремлет такой же вулканический темперамент, как и в мужчинах этой вулканической страны, и однажды... либо вулкан извергается, либо... |
| The continued existence of militias, even if they remain dormant, and the lack of credibility of the cantonment of former combatants with weapons stored under secure and verifiable arrangements, could pose serious risks to the electoral process. | Серьезную угрозу процессу проведения выборов могут представлять сохраняющиеся ополченские формирования, пусть даже и бездействующие, а также отсутствие полной уверенности в том, что бывшие комбатанты действительно расквартированы, а их оружие хранится под надежным контролем, поддающимся проверке. |
| Dormant industrial facilities make up a major part of Albania's industrial sector. | Бездействующие производственные мощности составляют значительную часть промышленного сектора Албании. |
| The organisms were dormant in space. | Организмы были бездействующие в месте. |
| Eventually, Top develops immense psionic powers, as years of spinning moves dormant brain cells to the outer areas of his brain, endowing him with mental powers. | В конце концов Волчок обретает огромные псионические способности, так как годы постоянных вращений вытолкнули ранее бездействующие клетки его мозга в кору мозга, обеспечив ему проявление ментальных сил. |
| There is a 2-year deadline for "dormant" customers, who have to identify themselves again, even if no transactions were initiated for two years. | «Бездействующие» клиенты должны вновь представлять данные о себе по истечении двух лет, даже если в течение этого периода никаких финансовых операций не осуществлялось. |
| In it, he postulates that meteor rocks can be used to irradiate dormant plant cells. | В ней он утверждает, что метеоритные камни можно использовать для облучения неактивных клеток растений. |
| As a result, during 2001 and 2002, over 2,500 dormant advances have been cleared from the IMIS system. | В результате в течение 2001 - 2002 годов из системы ИМИС было выведено свыше 2500 неактивных авансов. |
| The Office informed the Board that by June 1998, it had properly recorded 21 of the petty cash balances, 16 dormant accounts had been closed, and efforts were continuing with the 11 remaining accounts. | УОПООН проинформировало Комиссию о том, что до июня 1998 года оно надлежащим образом зафиксировало сальдо по 21 мелкому текущему счету, 16 неактивных счетов были закрыты и предпринимаются меры в отношении остающихся 11 счетов. |
| It is therefore not clear to what extent dormant accounts or the access rights of individuals who have left the Organization have been duly terminated. | Поэтому не ясно, как много имеется неактивных счетов и были ли права доступа лиц, выбывших из организации, надлежащим образом аннулированы. |
| A number of dormant or nearly dormant bank accounts have also been closed. | Был закрыт также ряд неактивных или малоактивных банковских счетов. |
| But it's been dormant for hundreds of years. | Но он бездействует уже сотни лет. |
| For the record, subject's heart is currently dormant. | Для протокола: "Сердце объекта бездействует." |
| It has been dormant since 1996, but had a fund balance of $6.15 million as at 31 December 2001. | Этот фонд бездействует с 1996 года, однако по состоянию на 31 декабря 2001 года остаток средств в нем составлял 6,15 млн. долл. США. |
| With minimal staff support to the Group, it remains dormant between meetings. | Поскольку Группу обслуживает минимальное количество сотрудников, в промежутках между совещаниями она практически бездействует. |
| But, as of early December, Britain has remained dormant. | А вот Британия с самого начала декабря совершенно бездействует. |
| We have got trillions of dormant genes in us, our whole evolutionary past. | В нас дремлют триллионы генов - вся наша эволюция. |
| Although we can't see them, mold spores are on all the surfaces around us, lying dormant, biding their time for the right conditions to strike. | Хотя мы не можем их видеть споры плесени находятся на всех поверхностях вокруг нас Они дремлют, ожидая своего времени и условии чтобы нанести удар |
| Spirits that lie dormant! | Духи, которые дремлют! |
| Unlike bombs or artillery shells, which are specially designed to explode when they approach or hit their target, land-mines lie dormant until a person, a vehicle or an animal triggers their firing mechanism. | В отличие от бомб или артиллерийских снарядов, которые специально сконструированы для взрыва при приближении к цели или соприкосновении с ней, наземные мины дремлют до тех пор, пока человек, машина или животное не приведут в действие их взрывной механизм. |
| As we speak, it's mechanisms lie dormant... for now. | Я считаю, что механизмы электростанции дремлют... |
| Of the users of the 50 dormant accounts, 26 did not feature in the current UN-Women staff list. | Двадцать шесть из 50 пользователей неиспользуемых учетных записей отсутствуют в списке действующих штатных сотрудников Структуры «ООНженщины». |
| In addition, immediate measures should be taken to disable all dormant accounts. | Помимо этого, необходимо незамедлительно принять меры по ликвидации всех неиспользуемых учетных записей. |
| The information technology systems of UN-Women are exposed to increased risk of unauthorized transactions (including fraud) because of delays in deactivating dormant user accounts. | Из-за задержек с деактивацией неиспользуемых учетных записей пользователей информационно-технические системы Структуры «ООН-женщины» подвергаются повышенному риску несанкционированных операций, в том числе мошеннических. |
| Following the Board's recommendation, UN-Women had taken immediate measures to review the current user accounts and disable all dormant accounts. | В соответствии с рекомендацией Комиссии Структура «ООН-женщины» незамедлительно приняла меры по проведению обзора существующих учетных записей пользователей и ликвидации всех неиспользуемых учетных записей. |
| The Board found 50 dormant accounts that had not been deactivated for more than two years; half the dormant accounts belonged to staff who were no longer in the list of current employees. | Комиссия обнаружила 50 неиспользуемых учетных записей, которые не были деактивированы в течение более двух лет; половина из них принадлежала бывшим сотрудникам. |
| Critical issues now lying dormant must be addressed through a comprehensive approach. | Серьезнейшие проблемы, которые находятся пока в латентном состоянии, нужно урегулировать на основе комплексного подхода. |
| Far too many conflicts in Africa remain unresolved while others lie dormant, ready to flare up at any moment. | Слишком многие конфликты в Африке остаются неурегулированными, а многие находятся в латентном состоянии и готовы вспыхнуть в любой момент. |
| Launching war against others solely on the basis of reading their intentions would open the door wide to explode hotbeds of tension and wars whose roots had been lying dormant. | Развязывание войны против других стран лишь на основании угадывания их намерений, широко распахнет двери для подстрекательства к разжиганию конфликтов и войн в тех точках напряженности, где причины этой напряженности находятся пока в латентном состоянии. |
| The virus is lying dormant inside of everyone. | Он внутри людей в латентном состоянии. |