Unless a way is found to neutralize this monster, we are left with a doomsday weapon. |
Если мы не сможем нейтрализовать это чудовище, то станем заложниками оружия Судного дня. |
Let's see how hard you're laughing when my doomsday machine chops off your face! |
Посмотрим, как вы засмеётесь, когда моя машина Судного дня срубит ваши лица! |
And so because of the automated and irrevocable decision-making process... which rules out human meddling... the doomsday machine is terrifying... and simple to understand... and completely credible and convincing. |
И так, из-за автоматизированного и безвозвратного процесса принятия решения который исключает человеческое вмешательство машина Судного Дня является ужасающей и простой для понимания и полностью вероятной и убедительной. |
The whole point of the doomsday machine... is lost if you keep it a secret! |
Но весь смысл машины Судного Дня теряется, если вы держите ее в тайне! |
Plus, you know, how often do you get hired to help build a doomsday bunker? |
Плюс, не часто можно устроиться строителем Бункера Судного Дня. |
The Doomsday Clock, to be exact. |
А если быть точной, о таймер Судного дня. |
He's up to speed on the whole Doomsday case. |
Он ускорит продвижение дела Судного дня. |
I have to convince the Bulletin of Atomic Scientists to not move the Doomsday Clock up one minute. |
Я должна убедить Вестник атомщиков, не сдвигать Таймер Судного дня на минуту вперед. |
As I'm sure you're aware, we'd like to continue the conversation we started earlier about the Doomsday Clock. |
Как я полагаю, вы в курсе, что мы бы хотели продолжить ранее начатую беседу о Таймере Судного дня. |
Doomsday prediction falls flat as citizens spend pleasant evening enjoying one of Pawnee's finest parks. |
"Предсказания судного дня не производит впечатления, пока горожане проводят приятный вечер, наслаждаясь одним из лучших парков Пауни." |
The Monks who occupy the pyramid cause every clock in the world to display a time counting down to midnight in the manner of the Doomsday Clock. |
Из-за вмешательства Монахов, которые заняли пирамиду, каждые часы в мире стали показывать обратный отчёт до полуночи, словно Часы Судного дня. |
I mean, the Doomsday Clock isn't exactly the hard stuff. |
Таймер Судного дня ведь совершенно безобидная тема. |
Trapped in a momentous struggle between the forces of peaceful change and those committed to Doomsday, the Middle East is once again calling for a major international effort at peacemaking. |
Находясь в центре серьезной борьбы между силами, стремящимися к мирным изменениям, и силами, приверженными сценарию Судного дня, Ближний Восток снова требует крупной международной миротворческой инициативы. |