| The Dodger came in and gave me the wallet. | Плут вошел и протянул мне кошелек. |
| Jack Dawkins is me name, but people call me the Artful Dodger. | Мое имя Джек Докинс, но обычно меня зовут Ловкий Плут. |
| Dodger, get over here, boy. | Плут, иди сюда, малец. |
| What's got into you, Dodger? | Что на тебя нашло, Плут? |
| Speak, Dodger, tell us. | Говори, Плут, не тяни! |
| Dodger, let him in quick. | Плут, впусти его! Живо! |
| What I mean is the whole Artful Dodger thing, it's just his bluster. | Я имею ввиду, что он ведет себя как Ловкий Плут... это просто хвастовство. |
| People like you and me need to stick together, Dodger, all we poor have is each other. | Людям вроде нас с тобой нужно держаться вместе, Плут. Нас, бедняков, только это и спасает. |
| Dodger, take off the sausages and let's make a space at the table for Oliver. | Плут, сними-ка с огня колбаски! И освободите местечко для Оливера! |
| Very. Dodger, take off the sausages. | Плут, сними-ка с огня колбаски! |
| He is the leader of a group of children (the Artful Dodger and Charley Bates among them) whom he teaches to make their livings by pickpocketing and other criminal activities, in exchange for shelter. | Он - лидер группы детей, среди которых есть Ловкий Плут и Чарли Бейтс, которых он учит зарабатывать на жизнь карманными кражами и другими видами преступной деятельности в обмен на крышу над головой. |
| Have you, Dodger? | Добротная ткань, верно, Плут? |
| All right, Dodger man! | Вот здорово, Плут! - ...обед. |
| Dodger, you keep an eye on the new kid. | Плут, присмотри за новеньким. |
| What? - Nicejob, Dodger. | Отлично проделано, Плут. |
| It's all locked up, Dodger. | Здесь все заперто, Плут. |
| Dodger, you've nothing to fear. | Плут, тебе нечего бояться. |
| So, Dodger... what's it all about? | Ну, Плут что стряслось? |
| What you got, Dodger? | Что ты принес, Плут? |
| The Dodger's minding him. | О нем заботится Плут. |
| Dodger didn't kill Jacob Marley. | Плут не убивал Джейкоба Марли. |
| The wallet came from Dodger. | Кошелек мне принес Плут! |
| See, Dodger, you want to learn from him. | Видал, Плут? Учись! |
| [Dogs Laughing] Dodger, razor-sharp claws? | И это, Плут, и есть когти, как бритва? |
| [Both Growling] Get out of my way, Dodger. | Прочь с дороги, Плут. |