A report (first, interim or final) shall be submitted to the secretariat by the designated national authority (DNA) of a participating Party with proof of concurrence, on official letterhead paper, of all other DNAs involved in the project. |
Доклад (первый, промежуточный или окончательный) представляется в секретариат назначенным национальным органом (ННО) участвующей Стороны с доказательством согласия, на официальном бланке, всех других ННО, участвующих в проекте. |
In this regard, members of the Chairing Committee of the DNA Forum have been invited to participate in broader stakeholder consultation events to ensure that the views of DNAs are represented in such events. |
В этой связи членам Комитета председателей Форума ННО было предложено принять участие в консультациях с участием более широкого круга заинтересованных сторон для обеспечения того, чтобы мнения ННО были представлены в этом консультативном процессе. |
Meetings of the Designated National Authorities Forum (DNA Forum) to assist in capacity-building for DNAs through the exchange of experiences and lessons learned |
Проведение совещаний Форума назначенных национальных органов (Форум ННО) для оказания содействия в укреплении потенциала ННО посредством обмена опытом и информацией об извлеченных уроках |
The Board, in its report to CMP 7, had noted that it would need Parties to inform it of the effective date and implications of any withdrawal of approval/authorization that it received from a DNA. |
Совет в своем докладе для КС/СС 7 отметил, что Сторонам необходимо будет информировать его о фактической дате и последствиях любого отзыва утверждения/разрешения, который он получает от ННО. |
How to expand this path to promote further investment and CDM projects remained a challenge linked to the existing enabling policy environment and strategic vision, as well as the necessary institutional resources allocated to the DNA. |
Задачи изыскания способов расширения этих путей для поощрения дополнительных инвестиций и осуществления проектов МЧР по-прежнему связаны с наличием благоприятной среды политики и стратегического видения, а также выделением ННО необходимых институциональных ресурсов. |
Other forms of capacity-building activities supported by the Executive Board include the creation of CDM and DNA help desks and the preparation of manuals, guidance notes and online courses. |
Другие формы деятельности по наращиванию потенциала, осуществляемые при поддержке Исполнительного совета, включают создание справочных служб по МЧР и ННО и подготовку пособий, руководящих документов и онлайн-курсов. |
Channels for the submission of letters and their responses via the DOE, DNA and Board extranets and the CDM public website have been established in an effort to increase transparency of the decision-making process and to enable knowledge-sharing among stakeholders on policy-related matters. |
В качестве каналов для представления писем и ответов на них было создано экстранеты НОО, ННО и Совета, а также публичный веб-сайт МЧР с целью повысить транспарентность процесса принятия решений и создать возможности для обмена знаниями между заинтересованными кругами по вопросам, касающимся политики. |
In addition, the secretariat organized various meetings of the DNA Forum and DOE Forum and workshops with stakeholders. |
Кроме того, секретариат организовал различные совещания Форума ННО и Форума НОО, а также рабочие совещания с участием заинтересованных субъектов. |
(e) The regional DNA Forum training held on 10 October 2010 in Santo Domingo, the Dominican Republic; |
ё) профессиональную подготовку для Форума ННО, состоявшуюся 10 октября 2010 года в Санто-Доминго, Доминиканская Республика; |
In many developing countries, complying with Rotterdam commitments may not simply entail, for example, naming a DNA or fine-tuning export and import regulations. |
Так, во многих развивающихся странах для выполнения обязательств по Роттердамской конвенции недостаточно будет просто указать ННО или внести небольшие уточнения в правила экспорта и импорта. |
Provide Secretariat with name and address of DNA (art. 4.3) |
Сообщить секретариату название и адрес ННО (п. З ст. 4) |
Provide DNA with adequate information and communication technology, such as computers, internet access, etc. |
Обеспечить ННО надлежащими информационными системами и средствами связи (компьютеры, подключение к Интернету и т.д.) |
Ensure that DNA has sufficient resources for disseminating information on import decisions and gathering information on exporter's intentions to export chemicals |
Обеспечить ННО достаточными ресурсами для распространения информации о решениях, касающихся импорта, и сбора информации о намерениях экспортеров экспортировать химические вещества |
Meetings of the DNA Forum, convened at the regional level, provide an opportunity for a more effective sharing of experiences, focusing on particular regional situations |
Совещания Форума ННО, созываемые на региональном уровне, дают возможность более эффективно обмениваться опытом, акцентируя внимание на конкретных ситуациях в регионах |
The DNA Forum, which was set up to help to broaden participation in the CDM and enable DNAs to share views and experiences, met once during the reporting period. |
Форум ННО, который был создан с целью содействия расширению участия в МЧР и представления ННО возможностей для обмена мнениями и опытом, один раз заседал в отчетный период. |
A regional CDM workshop and a subregional meeting of the DNA Forum, with a focus on interaction between DNAs and the private sector, also took place. |
Были также проведены региональное рабочее совещание МЧР и субрегиональное совещание Форума ННО, на которых самое пристальное внимание было уделено взаимосвязям между ННО и частным сектором. |
The Board would like to express its gratitude to the DNAs of Ethiopia, Philippines, and Belize for hosting regional DNA training events and to the Nairobi Framework partners for their continued support of the Framework's goals. |
Совет хотел бы выразить свою признательность ННО Эфиопии, Филиппин и Белиза за то, что они выступили в качестве принимающей стороны учебных мероприятий для региональных ННО, и партнерам по Найробийским рамкам за непрерывную поддержку ими целей Рамок. |
The Board is working on this procedure, which includes the steps that the Board would take in the absence of specific details from the DNA on the effective date, and the implications. |
Совет занимается разработкой этой процедуры, включающей шаги, которые Совет будет предпринимать в случае непредставления ННО конкретной информации о фактической дате и последствиях. |
The CDM and DNA help desks supporting DNAs and projects in Africa, the LDCs, small island developing States and countries with fewer than 10 registered CDM projects (as at 31 December 2010) continue to serve stakeholders. |
Справочные службы по МЧР и ННО, оказывающие поддержку ННО и проектам в Африке, НРС, в малых островных развивающихся государствах, в которых насчитывается менее 10 зарегистрированных проектов МЧР (по состоянию на 31 декабря 2010 года), продолжают предоставлять услуги заинтересованным кругам. |
Meetings of the DNA Forum, including one in Addis Ababa, Ethiopia, which continued to be an effective platform for sharing information and experiences among DNAs; |
Проведение совещаний Форума ННО, в том числе совещания в Аддис-Абебе, Эфиопия, которые продолжали оставаться эффективной платформой для обмена информацией и опытом между ННО |
The secretariat has responsibility for coordinating the Nairobi Framework, as well as meetings of the Designated National Authorities Forum (DNA Forum), which also helps to improve the regional distribution of the CDM. |
Секретариат отвечает за координацию Найробийских рамок, а также проведение совещаний Форума назначенных национальных органов (Форум ННО), что также способствует совершенствованию регионального распределения МЧР. |
(b) The regional meeting of the DNA Forum for the African region, held on 12 March 2010 in Nairobi, Kenya; |
Ь) региональное совещание Форума ННО для африканского региона, состоявшееся 1-2 марта 2010 года в Найроби, Кения; |
(e) Engagement with the co-chairs of the DNA Forum in stakeholder consultations and with the Board at its 76th and 79th meetings. |
ё) взаимодействие с сопредседателями Форума ННО в ходе консультации с заинтересованными кругами и семьдесят шестого и семьдесят девятого совещаний Совета. |
After deducting the cost of the subregional meeting of the Designated National Authorities Forum (DNA Forum) in Grenada in July 2009 (USD 48,085), the balance is USD 557,920. |
После вычета расходов на проведение субрегионального совещания Форума назначенных национальных органов (Форум ННО) в Гренаде в июле 2009 года (48085 долл. США) остаток составляет 557920 долл. США. |
(c) The DNA Forum training held on 28 - 29 June 2010 in Bonn, Germany; |
с) профессиональную подготовку для Форума ННО, состоявшуюся 28-29 июня 2010 года в Бонне, Германия; |