She gets dizzy, she wipes out on her bike. | У неё головокружение, она падает с велосипеда. |
And I understand that all men are dizzy and powerless to refuse you, | И я понимаю, что все мужчины испытывают головокружение и бессильны отказаться от Вас, |
I followed her, and suddenly got this dizzy spell. | Я пошла за ней, и внезапно почувствовала головокружение. |
That dizzy spell when I fell downstairs? | А вчерашнее головокружение, когда чуть не упал? |
Were you dizzy right before it happened? | Вы чувствовали головокружение перед этим? |
Going through that tunnel always makes me dizzy. | У меня всегда кружится голова, когда еду через тоннель. |
Hold him, he's still a bit dizzy. | Придержите, у него все еще кружится голова. |
I've been dizzy for a couple of days, and they said to come back in if I didn't feel good. | У меня кружится голова вот уже несколько дней, и они сказалли мне вернуться, если я не почувствую себя лучше. |
I get short of breath and dizzy, you know, nausea, blurred vision. | Мне трудно дышать, кружится голова, тошнит и двоится в глазах |
Are you feeling light-headed or dizzy? | У вас кружится голова? |
2 months later, he's still dizzy. | 2 месяца спустя у него до сих пор кружилась голова. |
She said she was dizzy before the fall. | У неё кружилась голова ещё до падения. |
My vision would be blurry sometimes and I'd get dizzy. | Временами в глазах всё расплывалось и кружилась голова. |
Some did not believe him, they said that he got dizzy even in the truck, but always wanted to fulfill his dream, that of becoming a pilot. | Некоторые не верили ему, они говорили, что у него кружилась голова даже в грузовике, но он всегда хотел исполнить свою мечту стать пилотом. |
He was dizzy, had a headache, said he needed something to eat. | У него болела и кружилась голова, он хотел что-нибудь поесть. |
The story, set in a fantasy world called Magicland, follows on from the events of Fantasy World Dizzy, the previous adventure title. | История происходит в вымышленном мире, называемом Волшебная страна, куда главный герой попадает спустя событий, имевших место в Fantasy World Dizzy, предыдущей части. |
His most noted works were "Kitten on the Keys" and "Dizzy Fingers." | Его самыми известными произведениями являются «Котёнок на клавиатуре» («Kitten on the Keys») и «Головокружительные пальцы» («Dizzy Fingers»). |
Treasure Island Dizzy was the second game in the Dizzy series, and is the sequel to Dizzy - The Ultimate Cartoon Adventure. | Treasure Island Dizzy является сиквелом игры Dizzy - The Ultimate Cartoon Adventure и второй в серии игр о приключениях Диззи. |
It is the sixth game in the Dizzy series, and the fourth adventure-based Dizzy title. | Это шестая по счёту игра в серии игр про Dizzy, и четвёртая в списке приключений Диззи. |
The trouble is that Dizzy has no special named "Scull Crusher". | Проблема в том, что при ближайшем рассмотрении у Dizzy не обнаружено такой атаки. |
Mal visits hair stylist Dizzy Tremaine, Drizella's daughter, who restores her signature purple hair, saying she felt that Mal's blonde hair was unnatural. | Мэл посещает парикмахера Диззи Тремейн, дочь Дризеллы, которая возвращает её фирменные фиолетовые волосы, говоря, что она чувствовала, что светлые волосы Мэл были неестественными. |
The current lineup consists of Rose, Slash, McKagan, keyboardist Dizzy Reed, guitarist Richard Fortus, drummer Frank Ferrer and keyboardist Melissa Reese. | Текущий состав включает в себя Роуза, Слэша, Маккагана, а также клавишников Диззи Рида и Мелиссу Риз, гитариста Ричарда Фортуса и барабанщика Фрэнка Феррера. |
He didn't care that I've been with Dizzy, Miles, and Thelonious and Mingus and Parker, | Ему было плевать, что я спала с Диззи, Майлзом, Телониусом, Мингусом и Паркером, |
Do you know Dizzy Gillespie? | Ты знаешь Диззи Гиллеспи? |
But I'm really Dizzy. | Я - Диззи, как ни крутись. |
Quit moving around - you're making me dizzy. | Не крутись вокруг - у меня голова кружится. |
People get dizzy here during high tide. | Во время больших приливов у людей голова кружится. |
I'm getting kind of dizzy. | У меня голова кружится. |
I don't feel up to it any more. I feel sort of dizzy all of a sudden. | Представляешь, накатит внезапно: голова кружится - кружится! |
Ali, you're making me dizzy. | Али, у меня от тебя голова кружится |
That's not what made me feel dizzy. | У меня не из-за этого закружилась голова. |
I can't believe this is the first time he felt dizzy. | я е могу поверить, что это первый раз, когда у него закружилась голова |
He gut us both beers and brownies, and I guess they had pot in them, 'cause I got dizzy. | Он дал мне пиво и сигареты, и я думаю, что он что-то подсыпал в алкоголь, потому что у меня закружилась голова. |
And the numbers are making me dizzy and, you know now, instead of trying not to come, I'm trying not to think, and I can't stop. | От цифр у меня закружилась голова, и теперь, понимаешь только что я пытался не кончить, а теперь я пытаюсь не думать, но уже не могу остановиться. |
I feel a bit dizzy. | У меня закружилась голова. |
Got dizzy and I lost you in the crowd. | Голова закружилась и я потерял тебя в толпе. |
And I started feeling dizzy. | И вдруг голова закружилась. |
A dizzy spell. That's all. | Голова закружилась, и только. |
Almost... I felt dizzy. | Даже... голова закружилась. |
My heart beat fast, my head was dizzy, trying to comprehend what it was that stood in front of me. | Моё сердце забилось быстрее, голова закружилась, пытаясь понять то, что открылось передо мной. |
I started feeling dizzy maybe... 15 minutes later. | Кажется, у меня начала кружиться голова... минут через 15. |
Geography makes you dizzy? | От географии кружиться голова? |
And then... I feel dizzy. | Потом начинает кружиться голова. |
Then I get dizzy and miss. | Тогда у меня начинает кружиться голова, и я промазываю. |
Now don't try this one if you get dizzy easily. | Не пользуйся этим, если у тебя быстро начинает кружиться голова. |
Angela, you're going to get really dizzy... often in front of some very, very friendly judges. | Энджела, у тебя сейчас точно закружится голова... особенно у некоторых очень, очень дружественных судей. |
He's going to get dizzy. | У него закружится голова. |
But I get dizzy! | Но у меня закружится голова! |
No. J.D. Might like the idea of that, But if he loses too much oxygen, he'll get dizzy, | Может, Джей Ди и понравится эта идея, но если он теряет слишком много кислорода, у него закружится голова, и тогда его макаронина станет просто отварной. |
It makes me dizzy. | У тебя закружится голова. |