Regrettably, this peace dividend never materialized. |
К сожалению, этот мирный дивиденд так и не материализовался. |
The hoped-for peace dividend did not materialize. |
Дивиденд мира, на который возлагались надежды, не материализовался. |
The fourth conclusion was that some of the sources of financing proposed might lead to a "double dividend". |
Согласно четвертому выводу, некоторые предлагаемые источники финансирования могут приносить "двойной дивиденд". |
This is no solution, because the government will still control oil revenues and determine the dividend. |
Это не решение потому, что правительство все равно будет контролировать нефтяные доходы и определять дивиденд. |
Otherwise, the "peace dividend" will remain an illusion and will never be collected. |
В противном случае "дивиденд мира" останется иллюзией и так и не будет реализован. |
We get kids to create apps in schools, we pay them a digital dividend, we foster a new generation of entrepreneurs. |
Мы даем детям создавать приложения в школах, платим им цифровой дивиденд, и воспитываем новое поколение предпринимателей. |
Let me be very clear the digital dividend element of this scheme is optional. |
Позвольте вам объяснить: сам цифровой дивиденд, как понятие, в этой системе не обязателен. |
Such a "trade-off" has been termed the "peace dividend". |
Подобный "выбор" получил название "дивиденд мира". |
The issue, of course, is how countries have used the "peace dividend". |
Вопрос, конечно, заключается в том, как страны используют этот "мирный дивиденд". |
A huge peace dividend was expected to accrue to the global economy. |
Огромный дивиденд мира, как ожидалось, выпадет на долю глобальной экономики. |
Consequently, the disarmament dividend has been meagre compared to widespread expectations and the positive changes in the international political climate. |
Следовательно, дивиденд в результате разоружения оказался невелик по сравнению с всеобщими ожиданиями и на фоне позитивных перемен в международном политическом климате. |
We, however, regret that the peace dividend expected after the cold war has not materialized. |
Мы, однако, сожалеем о том, что дивиденд мира, которого мы ожидали после окончания "холодной войны", так и не был реализован. |
The Secretary-General's aim to deliver a "dividend for development" merits favourable consideration. |
Стремление Генерального секретаря обеспечить "дивиденд для развития" заслуживает положительного рассмотрения. |
There will be a clear peace dividend if we make outer space an arena for cooperation rather than conflict. |
Превращение космического пространства в арену сотрудничества, а не конфликтов, несомненно, принесет мирный дивиденд. |
It is well understood that improved health is an important peace dividend. |
Все прекрасно осознают, что улучшение здоровья - это важный дивиденд мира. |
Every year thereafter, the dividend paid would fluctuate in response to changes in GDP. |
Каждый следующий год выплачиваемый дивиденд колебался бы в ответ на изменение ВВП. |
The end of the cold war has brought mankind much hope for an extensive peace dividend. |
Окончание "холодной войны" породило у человечества большие надежды на значительный мирный дивиденд. |
Public health provides a strong peace dividend in the aftermath of conflict. |
После завершения вооруженных конфликтов здравоохранение обеспечивает крупный мирный дивиденд. |
The hopes for a peace dividend and a just international order have failed to materialize, even after 20 years since the end of the Cold War. |
Надежды на мирный дивиденд и справедливый международный порядок не оправдались даже 20 лет спустя после окончания холодной войны. |
This principle operates whether the money received is interest, a blended payment of interest and capital, or a stock dividend. |
Этот принцип действует в тех случаях, когда поступающие деньги представляют собой процент, смешанную выплату процента и капитала или дивиденд в форме акции. |
It will also deliver a critical and long-awaited peace dividend to the population five years after the end of conflict. |
Кроме того, оно позволит обеспечить населению важнейший долгожданный дивиденд мира через пять лет после окончания конфликта. |
The peace dividend should not remain a hollow concept. |
Мирный дивиденд не должен оставаться пустым звуком. |
It could also yield a double dividend in the form of a stimulus package and much-needed structural reform. |
Это может также принести двойной дивиденд в виде комплекса мер стимулирования и столь необходимой структурной реформы. |
The emergency energy plan is under implementation, providing a critical peace dividend to the population. |
План чрезвычайных действий в энергетическом секторе осуществляется и дает крайне важный дивиденд мира для населения. |
Thus the disarmament dividend is still very elusive. |
По этой причине дивиденд разоружения остается практически недостижимым. |