The provision of basic services for children should not be treated as a peace dividend - children's physical and psychological development cannot be postponed. |
Предоставление основных услуг детям не следует рассматривать как мирный дивиденд, так как физическое и психологическое развитие детей нельзя отложить на потом. |
This suggests that the "peace dividend" may have been used, in part, to finance social expenditures and, in part, returned to the private sector, potentially boosting private investment. |
Это означает, что "мирный дивиденд" может быть использован частично для финансирования социальных затрат, а частично - возвращен в частный сектор, что потенциально содействует оживлению частных инвестиций. |
From 1987 to 1992, the cumulative peace dividend resulting from reduced military expenses and cut-backs in arms amounted to some $500 billion in both developed and developing countries. |
В период с 1987 по 1992 год совокупный дивиденд мира, полученный в результате сокращения военных расходов и вооружений, увеличился до почти 500 млрд. долл. США как в развитых, так и в развивающихся странах. |
The cumulative peace dividend is now estimated at nearly $1 trillion, whereas the reinvestment of the resulting savings in the conversion of military industries and job-protection is not enough to explain the reduction in official development assistance. |
Совокупный мирный дивиденд сегодня оценивается на сумму примерно 1 триллион долларов США, при этом реинвестиция полученных сбережений при конверсии военной промышленности и защиты рабочих мест недостаточно велика, чтобы объяснить сокращение официальной помощи на цели развития. |
In 2015, it paid CAD$2.36 billion in dividends to its sole shareholder, the Government of Québec. |
В 2009 году Hydro-Québec выплатил дивиденд на 1886 миллионов долларов своему единственному акционеру, правительству Квебека. |