Английский - русский
Перевод слова Dive

Перевод dive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нырять (примеров 63)
This Canadian bear is very special - he's learnt to dive for his dinner. Этот канадский мишка особенный - он научился нырять за обедом.
We're going to dive down below the wall. Мы' собираемся нырять внизу стены.
All you have to do is dive into Three Borders Lake! Если ты хочешь золота, тебе придётся нырять за ним в Озеро Трёх Границ самому.
You cannot dive here. Нет, здесь нельзя нырять.
The sense of anticipation grows as all are called to the boat briefing and a description of the dive sites for today. Чувство предвосхищения еще больше нарастает в тот момент, когда всех приглашают на брифинг и предлагают вниманию дайверов описание сайтов, где им предстоит нырять.
Больше примеров...
Погружение (примеров 49)
I'm going to take you on a deep dive. Я возьму вас с собой в глубоководное погружение.
Think she made sure that dive was his last? Думаешь, она проследила за тем, чтобы то погружение стало последним?
Last dive, as we said, okay? Последнее погружение, как мы уже говорили, хорошо?
A deep, penetrating dive into the plasma pool. Глубокое погружение в плазменный бассеин.
Now, as I showed you in the earlier diagram, these reefs that we dive on start out near the surface and they go almost vertically, completely straight down. Как я вам уже ранее показывал в моей диаграмме, рифы, на которых мы совершаем погружение, начинаются практически у поверхности, и, практически вертикально, обрываются прямо вниз.
Больше примеров...
Нырнуть (примеров 43)
Narrator: Coming up next in the "dive to survive" saga... Далее в саге "Нырнуть, чтобы выжить"...
I command you to dive deep down under the water and pick up some golden coins. Тогда я приказываю тебе, нырнуть поглубже в воду и найти несколько золотых монет.
I hope we're all ready to dive into the theme of blurring traditional gender lines in world politics. Надеюсь, что мы все готовы нырнуть в тему размывания традиционных границ в мировой политике.
Would one of us have the nerve to dive into the icy water and save them? Хватило бы у одного из нас мужества нырнуть в ледяную воду и спасать их?
Sunflower rammed U-533 and dropped two depth charges as U-533 attempted to dive. HMS Sunflower таранил U-533 и сбросил две глубинные бомбы, когда U-533 попыталась нырнуть.
Больше примеров...
Погрузиться (примеров 22)
With MacLure's life in danger, the dog is forced to dive into a raging river to get to the other side. Поскольку жизнь Маклура в опасности, собака вынуждена погрузиться в бушующую реку, чтобы попасть на другую сторону.
Two more Avengers and two F4F Wildcats arrived later from USS Card and forced U-117 to dive and then dropped depth charges. Примерно 20 минут спустя ещё два TBF Avenger и два F4F Wildcat прибыли с авианосца, вынудив U-117 так же погрузиться, а затем сбросили глубинные бомбы.
They're anchored for now, but you better get out there before they decide to dive. Сейчас мы на якоре, но вам лучше убраться оттуда до того, как они решат погрузиться.
I thought I'd dive into my employment. Я решила погрузиться в работу.
Amateurs of more exotic sport can dive into the aquatic world of Nistru River and find out about secrets of an interesting sports - Diving. Любители более острых ощущений могут погрузиться в подводный мир Днестра и овладеть секретами одного из самых интереснейших и экзотических видов спорта -Дайвинга.
Больше примеров...
Погружаться (примеров 23)
You were not authorized to deep dive the geisha. У тебя не было разрешения погружаться в гейшу.
Like other snakes, these breathe air... but they can dive more than 100 feet, and stay down for hours. Подобно остальным змеям, они дышат воздухом но способны погружаться на три километра и оставаться там часами.
So it's fortunate that my career as a biologist lets me dive deeply into the lives of some truly wondrous creatures that share our planet: fireflies. Какое это счастье, что моя карьера биолога позволяет мне погружаться глубоко в жизнь некоторых действительно удивительных созданий, присутствующих на нашей планете, - светлячков.
Feeding on insects, carrion, fish and worms, it is also able to dive underwater and stay there for more than half an hour to escape an intruder or a predator. Питаясь насекомыми, падалью, рыбой и червями, он также способен погружаться под водой и находиться там в течение более чем за полчаса до побега злоумышленник или хищником.
You can't just dive into Monica. Нужно не нырять, а медленно погружаться.
Больше примеров...
Пикирующих (примеров 2)
Six of the weary dive bomber pilots were told they would be immediately departing on another mission. Шесть уставших пилотов пикирующих бомбардировщиков заявили, что они готовы немедленно отправиться на очередное задание.
Forty-nine percent of the Japanese torpedo bomber aircrews involved in the battle were killed along with 39% of the dive bomber crews and 20% of the fighter pilots. Из участвовавших в сражении было потеряно 49 % экипажей торпедоносцев, 39 % экипажей пикирующих бомбардировщиков и 20 % лётчиков-истребителей.
Больше примеров...
Окунуться (примеров 8)
I'm not ready to dive back in. Не уверен, что хочу окунуться в работу.
Explaining his initial interest in the project, Alexandre Aja said "After reading Joe Hill's cult book, I couldn't resist temptation to dive into the devilish underworld and reinvent a universal myth". Александр Ажа, объясняя свой изначальный интерес к проекту, рассказал: «После прочтения культовой книги Джо Хилла я не мог сопротивляться искушению окунуться в дьявольский подземный мир и изобрести универсальный миф».
Thought I'd dive into my employment. Решила окунуться в работе.
Here children can climb up and down, play in many crossings and areas, dive into the "dry" pool with balls of different colours, jump on the trampoline, compete with their friends in the quickness and adroitness. Здесь можно полазить и поиграть на многочисленных переходах и площадках, окунуться в "сухой" бассейн из разноцветных шаров, попрыгать на батуте, посоревноваться с друзьями в быстроте и ловкости.
And there are days that I want to dive into that mess, but then, other days, I can't help but wonder if maybe we're just two people who don't work as a couple. И бывают дни, когда мне хочется окунуться в них с головой, а иногда, бывают дни, когда я гадаю, может быть, мы просто два человека, которые ничего не делают, как пара.
Больше примеров...
Пике (примеров 11)
The pilot lost control and the plane went into a dive. Пилот потерял управление, и самолет свалился в пике.
The Bf 110 usually used a shallow dive to bomb the target and escape at high speed. «Мессершмитт 110» обычно делал неглубокое пике при бомбардировке цели, поэтому потом он был способен уходить на высокой скорости.
The feeling of discomfort only gets worse as Aaron begins the eagle dive. Дискомфорт лишь нарастает, когда Аарон начинает орлиное пике.
The sudden weight imbalance threw the plane into a dive. И неожиданный дисбаланс веса бросает самолет в крутое пике.
Come down, take a nose dive, come down! Теперь пускайся в пике. Спускайся, спускайся!
Больше примеров...
Прыжок (примеров 18)
I wonder how long she practiced that dive. Мне интересно, как долго она тренировала этот прыжок.
"the death gully, the death dive..." "смертельная канава, смертельный прыжок..."
N ICE dive, PRESTON. Хороший прыжок, Престон.
Not as humiliating as your swan dive on to the floor. Не так унизительно, как твой прыжок "рыбкой" на пол.
And... and the pool is third grade, and the high dive is my father. И... И бассейн - это третий класс Прыжок с вышки - это мой отец
Больше примеров...
Притон (примеров 8)
My guess is this little dive has been feeding on bikers and truckers for a long time. Есть мнение, что этот притон давно кормился с мотоциклистов и водителей грузовиков.
I know a dive open till 4:00. Я знаю притон открыт до 4:00
I don't understand why anyone would want to come to a dive like this. Я не понимаю, зачем вообще люди ходят хочет приходить в такой притон
This dive wants shutting down. Этот притон напрашивается на закрытие.
Now, the pedicab driver that delivered us to this dive is getting more blitzed at the bar than us. Водитель велорикши, который привёз нас в этот притон, набрался ещё больше нашего.
Больше примеров...
Спикировать (примеров 3)
You fill a plane full of TNT and then you do a suicide dive right into that cave. Загрузить полный самолет тротилом, а затем спикировать прямо в эту пещеру.
Can I make it dive? А может она спикировать?
During the war once, I put a Spitfire into a flat-out dive. Во время войны однажды, я решил спикировать на "Спитфайре".
Больше примеров...
Прыжки в воду (примеров 1)
Больше примеров...
Dive (примеров 24)
In 2013, the rights were recovered by Night Dive Studios. В 2013 права были восстановлены компанией Night Dive Studios.
She serves as the super-star of "The Dive". Она работает супер-звездой клуба «The Dive».
In 2014, Night Dive Studios re-released 28 titles from the Humongous Entertainment children's adventure games catalog, as well as the cult classic adventure game Bad Mojo. В 2014 году Night Dive Studios переиздала 28 игр для детей от Humongous Entertainment, а также классическую игру Bad Mojo.
Four songs-the title track, Dive! Четыре песни - заглавная композиция, «Dive!
In May 2012, the band changed their name to DIIV, according to Smith, "out of respect for Dirk Ivens and the original Dive," a 1990s Belgian industrial group. В мае 2012 года группа сменила своё имя на «DIIV», по словам Смита, «из уважения к Дирку Ивенсу (англ.)русск. и его группе Dive, бельгийскому индастриал коллективу 90-х годов».
Больше примеров...
Диве (примеров 5)
Mr. DIVE (Belgium) associated himself with the statement of the German representative and welcomed the text on the crime of genocide. Г-н ДИВЕ (Бельгия) поддерживает заявление представителя Германии и одобряет текст, касающийся преступления геноцида.
Mr. DIVE (Belgium) endorsed the statement made by the German delegation on the inherent and universal jurisdiction of the Court. Г-н ДИВЕ (Бельгия) одобряет заявление делегации Германии об имманентной и универсальной юрисдикции Суда.
Mr. DIVE (Belgium) said that his country's attitude had always been that the Court should try serious breaches of conventional and humanitarian law. Г-н ДИВЕ (Бельгия) говорит, что его страна всегда придерживалась мнения, что Суд должен заниматься серьезными нарушениями договорного и гуманитарного права.
Mr. DIVE (Belgium) said he supported the United States proposal in principle as a useful compromise suggestion to those delegations, including his own, which favoured equal responsibility for military commanders and civilian superiors. Г-н ДИВЕ (Бельгия) говорит, что он в принципе поддерживает предложение Соединенных Штатов Америки как полезное компромиссное предложение для тех делегаций, включая его собственную, которые поддерживают введение равной ответственности для военных командиров и гражданских начальников.
Mr. DIVE (Belgium) agreed to article 38, paragraph 2, and article 39, paragraph 4, in to-to and proposed the deletion of the square brackets. Г-н ДИВЕ (Бельгия) поддерживает пункт 2 статьи 38 и пункт 4 статьи 39 в целом и предлагает исключить квадратные скобки.
Больше примеров...
Забегаловке (примеров 2)
It was this dive on Pico and Venice. В забегаловке на перекрёстке Пико и Венис.
It just happens to be my favourite... and I order it with a tequila and lime in every dive I go to in this country. Так уж вышло, я ее очень люблю и заказываю с текилой и лаймом в каждой забегаловке в этой стране.
Больше примеров...