Английский - русский
Перевод слова Dive

Перевод dive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нырять (примеров 63)
He doesn't even know how to scuba dive. Он даже не знает, как нырять.
We had to dive without equipment. Мы должны были нырять без снаряжения.
But dolphins can't dive down that deep. Но дельфины могут' Т нырять, что глубоко.
You cannot dive here. Нет, здесь нельзя нырять.
Come dive with us in Altea, Albir and Benidorm, discover our sea with us, Scorpora Dive Center. Ну нырять с нами в Altea, Albir и Бенидорм, обнаружить наше море с нами, Scorpora дайв-центр.
Больше примеров...
Погружение (примеров 49)
We started our dive at ten o'clock this morning. Мы начали погружение в десять утра.
Just absolutely amazing, every single dive. Абсолютно изумительно, каждое погружение.
Yesterday afternoon, we completed our final dive. Вчера днём сделали последнее погружение.
Stand by for dive. Готова к погружению. Погружение судна.
You don't want to drive drunk, you don't want to dive drunk. Как вождение, так и погружение под воду в состоянии алкогольного опьянения опасно в равной степени, поэтому это является действительно серьезной проблемой.
Больше примеров...
Нырнуть (примеров 43)
You can dive into the stratosphere, and precisely dissipate that velocity, and come back out to the space station. Можно нырнуть в стратосферу, потерять сколько нужно скорости, и вернуться назад к космической станции.
I don't see how you can free dive after only an hour's instruction. Как ты можешь нырнуть на задержке дыхания после одного объяснения?
Time to Dumpster dive. Время нырнуть в мусорку.
But most girls go nuts if you just... dive on in. Но большинство девушек сходит с ума, если просто нырнуть поглубже.
Well, it looks like he did the deed before taking the dive. Похоже, он сделал своё дело, прежде чем нырнуть вниз.
Больше примеров...
Погрузиться (примеров 22)
I want to dive into her and just... Я хочу погрузиться в нее и просто...
Go off somewhere private, deep dive into a company's numbers. Уезжал бы куда-то уединиться, погрузиться в числа компаний.
No, no. I'm not sure I'm ready to dive back into all that. Нет, я не уверен, что готов погрузиться во все это снова
I thought I'd dive into my employment. Я решила погрузиться в работу.
Children come here to dive into the magic world of the space fairy-tail, their parents and people of the elder generation do not forget the way to the museum either. Сюда приходят дети, чтобы погрузиться в мир космической сказки, не забывают сюда дорогу и их родители, и люди старших поколений.
Больше примеров...
Погружаться (примеров 23)
I think you have to dive into the water. Я думаю, что вы должны погружаться в воду.
So it's fortunate that my career as a biologist lets me dive deeply into the lives of some truly wondrous creatures that share our planet: fireflies. Какое это счастье, что моя карьера биолога позволяет мне погружаться глубоко в жизнь некоторых действительно удивительных созданий, присутствующих на нашей планете, - светлячков.
Feeding on insects, carrion, fish and worms, it is also able to dive underwater and stay there for more than half an hour to escape an intruder or a predator. Питаясь насекомыми, падалью, рыбой и червями, он также способен погружаться под водой и находиться там в течение более чем за полчаса до побега злоумышленник или хищником.
It was also 339 feet long and could only dive to 200 feet in depth, which meant it would have its tail poking up, Она была 339 футов в длину (около 103 метров) и могла погружаться только на 200 футов в глубину (около 60 метров), что означало, что ее хвост торчал из воды,
Now the shearwaters can dive down on them, descending to twenty meters or more Они могут погружаться на глубину почти 20 метров. А дельфины отрезают рыбам путь к отступлению.
Больше примеров...
Пикирующих (примеров 2)
Six of the weary dive bomber pilots were told they would be immediately departing on another mission. Шесть уставших пилотов пикирующих бомбардировщиков заявили, что они готовы немедленно отправиться на очередное задание.
Forty-nine percent of the Japanese torpedo bomber aircrews involved in the battle were killed along with 39% of the dive bomber crews and 20% of the fighter pilots. Из участвовавших в сражении было потеряно 49 % экипажей торпедоносцев, 39 % экипажей пикирующих бомбардировщиков и 20 % лётчиков-истребителей.
Больше примеров...
Окунуться (примеров 8)
I'm not ready to dive back in. Не уверен, что хочу окунуться в работу.
Explaining his initial interest in the project, Alexandre Aja said "After reading Joe Hill's cult book, I couldn't resist temptation to dive into the devilish underworld and reinvent a universal myth". Александр Ажа, объясняя свой изначальный интерес к проекту, рассказал: «После прочтения культовой книги Джо Хилла я не мог сопротивляться искушению окунуться в дьявольский подземный мир и изобрести универсальный миф».
Thought I'd dive into my employment. Решила окунуться в работе.
Here children can climb up and down, play in many crossings and areas, dive into the "dry" pool with balls of different colours, jump on the trampoline, compete with their friends in the quickness and adroitness. Здесь можно полазить и поиграть на многочисленных переходах и площадках, окунуться в "сухой" бассейн из разноцветных шаров, попрыгать на батуте, посоревноваться с друзьями в быстроте и ловкости.
And there are days that I want to dive into that mess, but then, other days, I can't help but wonder if maybe we're just two people who don't work as a couple. И бывают дни, когда мне хочется окунуться в них с головой, а иногда, бывают дни, когда я гадаю, может быть, мы просто два человека, которые ничего не делают, как пара.
Больше примеров...
Пике (примеров 11)
I always breathe normally when I'm in a 600 mile an hour uncontrolled vertical dive. Я всегда дышу нормально когда делаю 600 миль в час в неконтролируемом пике.
The feeling of discomfort only gets worse as Aaron begins the eagle dive. Дискомфорт лишь нарастает, когда Аарон начинает орлиное пике.
Dumbo is able to pull out of the dive and flies around the circus, finally striking back at his tormentors as a stunned audience looks on in amazement. Дамбо выходит из пике и облетает весь цирк, напоследок нанося ответный удар своим мучителям, на что ошеломленная публика смотрит в изумлении.
When he pulled out of the dive, we must, both of us, have blacked out. Когда он вышел из пике, у нас у обоих потемнело в глазах.
1- 2-3-4 we've dropped the bombs and now a tremendous g-load as we pull out of that dive. 1-2-3-4, мы сбросили бомбы и теперь огромная перегрузка на выходе из пике.
Больше примеров...
Прыжок (примеров 18)
That was my fifth birthday party, my first dive. Эмили: Это была моя первая вечеринка в честь дня рождения, мой первый прыжок.
Taking a dive at 10,000 feet with $1.5 million in cash in a hastily packed parachute, might make for a pretty rough landing. Прыжок с десяти тысяч футов с полутора миллионами наличности и с наспех упакованным парашютом может привести к очень грубой посадке.
The swan dive was his grandfather's specialty. Прыжок ласточкой был любимым приёмом его дедушки.
So you'd be surprised if I told you he took a swan dive off the Mystic River bridge three hours ago? Значит ты бы удивился, если бы я сказала тебе, что он сделал прыжок ласточкой с моста Мистик Ривер три часа назад?
He will perform a 3.5 turn back dive. Он исполнит прыжок из задней стойки, три с половиной оборота.
Больше примеров...
Притон (примеров 8)
There's a place Graham used to go to with Terence, some dive. Есть место, куда Грэм ходил вместе с Теренсом, какой-то притон.
My guess is this little dive has been feeding on bikers and truckers for a long time. Есть мнение, что этот притон давно кормился с мотоциклистов и водителей грузовиков.
I don't understand why anyone would want to come to a dive like this. Я не понимаю, зачем вообще люди ходят хочет приходить в такой притон
Now, the pedicab driver that delivered us to this dive is getting more blitzed at the bar than us. Водитель велорикши, который привёз нас в этот притон, набрался ещё больше нашего.
I know a dive open till 4:00. Я знаю притон, который открыт до четырех часов утра.
Больше примеров...
Спикировать (примеров 3)
You fill a plane full of TNT and then you do a suicide dive right into that cave. Загрузить полный самолет тротилом, а затем спикировать прямо в эту пещеру.
Can I make it dive? А может она спикировать?
During the war once, I put a Spitfire into a flat-out dive. Во время войны однажды, я решил спикировать на "Спитфайре".
Больше примеров...
Прыжки в воду (примеров 1)
Больше примеров...
Dive (примеров 24)
With the successful Kickstarter, Night Dive Studios anticipated a December 2017 release for the game. По результатам успешной кампании на Kickstarter, Night Dive Studios анонсировали выпуск игры на декабрь 2017 года.
Four songs-the title track, Dive! Четыре песни - заглавная композиция, «Dive!
In May 2012, the band changed their name to DIIV, according to Smith, "out of respect for Dirk Ivens and the original Dive," a 1990s Belgian industrial group. В мае 2012 года группа сменила своё имя на «DIIV», по словам Смита, «из уважения к Дирку Ивенсу (англ.)русск. и его группе Dive, бельгийскому индастриал коллективу 90-х годов».
It contains title track singles "Aroma", "Summer Dive" and "Natsu Koi Natsu Game", and eight other songs. В альбом войдут треки «Агома», «Summer Dive» и «Natsu Koi Natsu GAME», а также восемь других песен.
Night Dive Studios has since announced it has acquired full rights to the System Shock series, and are considering developing a third title in the series, as well as remakes for both previous titles, working with original concept artist Robert Waters for some of the design. Night Dive Studios сообщили, что они приобрели полные права над серией System Shock и рассматривают разработку третьей части игры, а также ремейки двух первых частей, а работать над концептуальным дизайном будет Роберт Уотерс, занимавшийся концептуальным дизайном оригинальной первой части.
Больше примеров...
Диве (примеров 5)
Mr. DIVE (Belgium) associated himself with the statement of the German representative and welcomed the text on the crime of genocide. Г-н ДИВЕ (Бельгия) поддерживает заявление представителя Германии и одобряет текст, касающийся преступления геноцида.
Mr. DIVE (Belgium) endorsed the statement made by the German delegation on the inherent and universal jurisdiction of the Court. Г-н ДИВЕ (Бельгия) одобряет заявление делегации Германии об имманентной и универсальной юрисдикции Суда.
Mr. DIVE (Belgium) said that his country's attitude had always been that the Court should try serious breaches of conventional and humanitarian law. Г-н ДИВЕ (Бельгия) говорит, что его страна всегда придерживалась мнения, что Суд должен заниматься серьезными нарушениями договорного и гуманитарного права.
Mr. DIVE (Belgium) said he supported the United States proposal in principle as a useful compromise suggestion to those delegations, including his own, which favoured equal responsibility for military commanders and civilian superiors. Г-н ДИВЕ (Бельгия) говорит, что он в принципе поддерживает предложение Соединенных Штатов Америки как полезное компромиссное предложение для тех делегаций, включая его собственную, которые поддерживают введение равной ответственности для военных командиров и гражданских начальников.
Mr. DIVE (Belgium) agreed to article 38, paragraph 2, and article 39, paragraph 4, in to-to and proposed the deletion of the square brackets. Г-н ДИВЕ (Бельгия) поддерживает пункт 2 статьи 38 и пункт 4 статьи 39 в целом и предлагает исключить квадратные скобки.
Больше примеров...
Забегаловке (примеров 2)
It was this dive on Pico and Venice. В забегаловке на перекрёстке Пико и Венис.
It just happens to be my favourite... and I order it with a tequila and lime in every dive I go to in this country. Так уж вышло, я ее очень люблю и заказываю с текилой и лаймом в каждой забегаловке в этой стране.
Больше примеров...