Communication accommodation thus, becomes a tool to emphasize group distinctiveness in a positive way, and strengthen the individual's social identity. |
Таким образом, коммуникационная адаптация становится тем инструментом, который подчёркивает своеобразие групп в позитивном ключе и укрепляет социальную идентичность индивида. |
The special tourist attraction of small island developing States is the distinctiveness of their cultures. |
В малых островных развивающихся государствах наиболее привлекательным для туристов является своеобразие их культур. |
Social reforms can be successful only if they take into account the national cultural identity and distinctiveness of peoples. |
Успех общественных реформ возможен лишь в том случае, если они учитывают национальную, культурную самобытность и своеобразие народов. |
The individual conference follow-up mechanisms and processes undertaken by various functional commissions together contribute to the whole spectrum of the United Nations development agenda, while maintaining their distinctiveness. |
Отдельные механизмы и процессы выполнения решений конференций, создаваемые различными функциональными комиссиями, совместным образом вносят вклад в реализацию всего диапазона задач программы действий Организации Объединенных Наций в области развития, сохраняя в то же время свое своеобразие. |
The designs were judged on seven criteria: loyalty to the Empire, Federation, history, heraldry, distinctiveness, utility and cost of manufacture. |
Дизайны флагов судились по семи основным критериям: лояльность по отношению к Британской империи, отражение федеративного устройства, история, геральдика, своеобразие, практичность и стоимость производства. |