| In that regard, the European Union was doing a disservice to the cause of human rights through its accusatory draft resolution. | В связи с этим Европейский союз своим содержащим обвинения проектом резолюции наносит ущерб делу защиты прав человека. |
| The fact that the Committee was again considering requests for appropriations in a situation of emergency was a disservice to UNAMIR, to Rwanda and to the Organization itself. | Повторное рассмотрение Комитетом просьб о выделении ассигнований в условиях существования чрезвычайной ситуации наносит ущерб МООНПР, Руанде и самой Организации. |
| The time lag between the publication of conflicting data and its identification and correction is an embarrassment at best and a disservice to our customers at worst. | Временной лаг между публикацией противоречивых данных и их выявлением и исправлением в лучшем случае приводит к путанице, а в худшем наносит ущерб нашим пользователям. |
| Teddy is doing a disservice to me and to the education that I deserve. | Тедди наносит ущерб мне и образованию, которого я заслуживаю. |