Английский - русский
Перевод слова Disservice
Вариант перевода Медвежью услугу

Примеры в контексте "Disservice - Медвежью услугу"

Примеры: Disservice - Медвежью услугу
The lip service of this body has only done a disservice to peace. Услужливые словоизлияния этого органа оказали медвежью услугу делу мира.
You are doing yourself a disservice. А ты делаешь себе медвежью услугу.
His arrogance does a disservice to us all. Его высокомерие оказывает всем нам медвежью услугу.
Probably in a few days you will excuse imputing to a bug disservice. Вероятно, в течение нескольких дней, вы извините вменения к ошибке медвежью услугу .
Then, let me withdraw, because right now I'm doing a disservice to my client. Тогда позвольте взять самоотвод мне, потому что сейчас я оказываю своему клиенту медвежью услугу.
You do the voters a disservice if you give them anything less. Ты окажешь избирателям медвежью услугу, если согласишься на меньшее.
You do them a disservice, if that's possible. Вы оказываете им медвежью услугу, если это возможно.
And what's worse, I've done a disservice to your future wife. И что самое плохое, я оказала медвежью услугу твоей будущей жене.
You do yourself a disservice, Mr Norrell. Вы оказываете себе медвежью услугу, мистер Норрелл.
Yes, I did, and I did you a disservice. Да, отменил и оказал вам медвежью услугу.
The farce that led to the presentation of this draft resolution has done a disservice to the United Nations in the cause of peace. Предшествовавший представлению этого проекта резолюции фарс оказал Организации Объединенных Наций на службе миру «медвежью услугу».
I think he's just done himself the biggest disservice, 'cause he didn't get away with it. Я думаю он только что сделал себе самую большую медвежью услугу, потому как он не ушел со всем этим.
You've done your master a terrible disservice. Ты оказал своему господину медвежью услугу!
We would only be doing the Myanmar people and ourselves a major disservice if we were to prematurely give up on the United Nations good offices mission. Мы окажем народу Мьянмы и самим себе «медвежью услугу», если преждевременно откажемся от миссии добрых услуг Организации Объединенных Наций.
China's government is doing itself a disservice by demanding that Hong Kong's citizens bow before their sovereign, while blaming "outside hostile forces" for spurring some kind of unconstitutional rebellion. Правительство Китая оказывает себе медвежью услугу, требуя, чтобы граждане Гонконга преклонялись их государю, тем временем обвиняя "наружные враждебные силы" с точки зрения активизации своего рода неконституционных восстаний.
I've decided that I would be doing this hospital a disservice if I did anything to change that process. Я решил, что окажу этой больнице медвежью услугу, если изменю этот процесс
It is the view of the delegation of Egypt that the biggest disservice we can do to the Disarmament Commission is to convene a substantive session and attempt, during the substantive session, to reach agreement on the items. Делегация Египта считает, что, созвав основную сессию и пытаясь в ходе основной сессии прийти к согласию по пунктам повестки дня, мы окажем Комиссии по разоружению медвежью услугу.
To try to quote Ellen Yindel's outstanding record in the time I have would do her a disservice. Пытаться зачесть послужной список Йиндель за отведенное мне время - оказать ей медвежью услугу.
It was unfortunate and indeed a disservice to an August body such as the International Law Commission that the voting pattern of States had in many cases been influenced by ultra-political biases and considerations, thereby adversely affecting the Commission's overall quality and credibility. К сожалению, во многих случаях при голосовании государства, оказывая медвежью услугу такому достойному органу, как Комиссия международного права, руководствуются сугубо политическими пристрастиями и соображениями, что негативно отражается на общем качестве работы Комиссии и на ее репутации.
His country categorically rejected the manner in which the package had been pushed through at the fifth session, when procedural manoeuvring had taken precedence over the principles at stake, thereby doing a disservice to the Council and the causes it espoused. Его страна категорически не согласна со способом, с помощью которого данный пакет проталкивался на пятой сессии, когда политические маневры возобладали над основными принципами, оказав тем самым Совету и тому делу, которому Совет призван служить, "медвежью услугу".
You do the voters a disservice if you give them anything less. Вы окажете медвежью услугу избирателям если дадите им меньше.
If not, if all our labours amount to nothing more than reaffirming the status quo, or a needlessly debilitated or dysfunctional Organization, then we will not have done our jobs properly and we will have done a disservice to the world. Если же нет, если все наши труды завершатся ничем более, чем утверждением статус-кво или же без нужды истощенной или дисфункциональной Организацией, значит, мы не выполнили наших задач должным образом и оказали "медвежью услугу" человечеству.
The clearly motivated partisan approach adopted by the Secretary-General of the Conference on Disarmament is a disservice to the body that we call the Conference on Disarmament and which he represents, which requires the highest standards of professionalism and neutrality from international civil servants. Явно мотивированный, пристрастный подход, избранный Генеральным секретарем Конференции по разоружению, оказывает медвежью услугу этому органу, который называется Конференция по разоружению и который он представляет, при том что от международных гражданских служащих требуется высочайший уровень профессионализма и нейтральности.
Last December, a disservice was done by the Assembly not just to the International Court of Justice but to the balanced and non-selective application of the rule of law. В декабре прошлого года Ассамблея не только оказала медвежью услугу Международному Суду, но и нанесла ущерб сбалансированному и неизбирательному применению принципа верховенства права.