Английский - русский
Перевод слова Disseminating
Вариант перевода Пропаганде

Примеры в контексте "Disseminating - Пропаганде"

Примеры: Disseminating - Пропаганде
The Committee highlights that national human rights institutions can be involved in raising awareness of the Convention's provisions amongst business enterprises, for instance by developing good practice guidance and policies for businesses and disseminating them. Комитет подчеркивает, что к пропаганде положений Конвенции среди предприятий можно было бы привлекать национальные правозащитные учреждения, например путем разработки и распространения предназначенных для предприятий руководств и стратегий по надлежащей практике.
In the atmosphere of heightened tension in conflict areas, public information activities play a vital role in facilitating the mission's work by disseminating timely and objective information, and counteracting propaganda and misinformation. В атмосфере повышенной напряженности в районах конфликтов мероприятия в области общественной информации играют важную роль в содействии проведению миссиями свой работы за счет своевременного распространения объективной информации и противодействия пропаганде и дезинформации.
UNHCR concentrated on promoting and disseminating refugee law and actively participated, together with Governments, in organizing and delivering specialized courses on the protection of refugees/returnees to military personnel who participate in United Nations peace-keeping operations. Усилия УВКБ были сосредоточены на пропаганде беженского права и распространении информации о нем, и совместно с правительствами оно активно участвовало в организации и проведении специализированных курсов по вопросам защиты беженцев/репатриантов для военнослужащих, участвующих в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Canada, China and New Zealand suggested that the SBSTA should play an active role in assessing, disseminating, promoting and facilitating the development of methods and tools for assessment of climate change impacts, vulnerability and adaptation. Канада, Китай и Новая Зеландия предложили ВОКНТА играть активную роль в оценке, распространении, пропаганде и содействии развитию методов и инструментов оценки воздействия изменения климата, уязвимости и адаптации.
In order to promote and enhance the awareness of the public as well as of the authorities on human rights protection in recent years, Viet Nam has made great efforts in introducing and disseminating the various legal documents. Для поощрения и повышения уровня информированности населения и властей по вопросам защиты прав человека во Вьетнаме в последние годы предпринимаются значительные усилия по пропаганде и распространению различных правовых документов.
The Department will continue to facilitate the participation of NGOs in disarmament-related conferences and will continue to support their activities in disseminating and advocating United Nations ideals and principles. Департамент будет продолжать оказывать содействие участию НПО в конференциях по вопросам, связанным с разоружением, и поддерживать их деятельность по распространению информации об идеалах и принципах Организации Объединенных Наций и их пропаганде.
The National Plan of Action for Human Rights for the period 2009 - 2012 recommended that legislation should be drafted on administrative and criminal responsibility for persons disseminating racist propaganda or inciting racial discrimination. В Национальном плане действий в области прав человека на период 2009-2012 годы содержится рекомендация закрепить в законодательном порядке административную и уголовную ответственность в отношении лиц, виновных в пропаганде расизма или в побуждении к расовой дискриминации.
encouragement of interaction of the mass media and communication of the Parties in promoting, popularizing and disseminating the great cultural and historical heritage of the Turkic peoples; поощрение взаимодействия между средствами массовой информации и коммуникации Сторон в пропаганде, популяризации и распространении великого культурно-исторического наследия тюркских народов;
These organisations have an important role to play in promoting human rights in public services, not only through ensuring that public authorities take account of human rights, but also through providing guidance, disseminating best practice and involving service users in monitoring standards. Эти организации призваны играть важную роль в пропаганде прав человека в секторе государственных услуг, не только обеспечивая учет правозащитных аспектов государственными органами, но и давая рекомендации, распространяя передовую практику и привлекая пользователей услуг к мониторингу существующих стандартов.
IASO is an interdisciplinary society, whose purpose is to improve the prevention, management and treatment of obesity throughout the world by promoting medical research, extending and disseminating knowledge, facilitating contacts between investigators and promoting public education in the field of obesity. ИАСО является многопрофильной ассоциацией, цель которой заключается в совершенствовании деятельности в вопросах профилактики, регулирования и лечения ожирения во всем мире на основе медицинских научных исследований, распространения и предоставления информации, установления контактов между исследователями и пропаганде знаний среди общественности по вопросам ожирения.
Such organizations as the International Solar Energy Society and the European Wind Energy Association offer an important pool of professional expertise and experience upon which the international community can draw in developing, disseminating, applying and promoting renewable energy technologies. Такие организации, как Международное общество по солнечной энергии и Европейская ассоциация ветроэнергетики, являются важными источниками профессиональных знаний и опыта, на которые международное сообщество может опереться в своих усилиях по разработке, распространению, применению и пропаганде технологий использования возобновляемых источников энергии.
Lastly, the Department of Public Information should revitalize its role in promoting the Organization's image by disseminating its achievements in all fields and focusing on the benefits of multilateralism, rather than engaging in mere damage control. Наконец, Департаменту общественной информации следует активизировать свою роль в пропаганде образа Организации путем распространения информации о ее достижениях во всех областях и сосредоточения внимания на выгодах многосторонности, вместо того, чтобы просто заниматься устранением ущерба, нанесенного авторитету.
Recognizes the continued enhanced cooperation between the Department of Public Information and the University of Peace in Costa Rica as a focal point for promoting United Nations activities and disseminating United Nations information materials; отмечает дальнейшее укрепление сотрудничества между Департаментом общественной информации и Университетом мира в Коста-Рике как координационным центром по пропаганде деятельности Организации Объединенных Наций и распространению информационных материалов Организации Объединенных Наций;
The group noted the efforts made by the secretariat in promoting the practitioners' guide and in disseminating it for a wider audience. Группа приняла к сведению усилия секретариата по пропаганде практического руководства и его широкого распространения.
Further to the objective of encouraging multicultural education in schools, while disseminating and promoting, inter alia, the history and culture of the gypsy people, a cooperation agreement has been concluded between the Office of Multiculturalism and the Gypsy Research Centre at the René Descartes University. Между Секретариатом по вопросам культурного многообразия и Исследовательским центром по проблемам цыган Университета Рене Декарта было заключено соглашение о сотрудничестве с целью продолжения деятельности по пропаганде культурного многообразия в школах, в частности в том, что касается истории и культуры цыганского народа.