Английский - русский
Перевод слова Dispossession
Вариант перевода Экспроприации

Примеры в контексте "Dispossession - Экспроприации"

Примеры: Dispossession - Экспроприации
During the colonial period, Algeria was subject to every form of dispossession, alienation, discrimination and exclusion. Кроме того, в колониальный период алжирский народ подвергался различным гонениям в форме экспроприации и отчуждения имущества и дискриминации и изоляции.
The independent expert also reported that the Rahanweyn minority, which lives on fertile agricultural land, has also been subjected to dispossession and displacement. Независимый эксперт также сообщила, что меньшинство роаханвин, проживающее на плодородных сельскохозяйственных землях, также подверглось экспроприации и перемещению.
The interests of peace can never be served if its sole purpose is to legitimize occupation and dispossession. Интересы мира никогда не возобладают, если единственной его целью является узаконивание оккупации и экспроприации.
No measures of dispossession will be taken against them without their being granted fair compensation previously established. В их отношении не будут приниматься никакие меры экспроприации без предоставления заранее установленного справедливого возмещения.
When the former colonies gained their international sovereignty, they perpetuated the former system of exploitation of the land belonging to the indigenous people by concluding agreements with the former settlers involving dispossession with practically no compensation. Когда бывшие колонии обрели международный суверенитет, они увековечили старую систему эксплуатации земель, принадлежащих коренным народам, заключив с бывшими колонистами соглашения об экспроприации практически без выплаты какой-либо компенсации.
The treaties concluded between the colonizers and the colonized were simply acts of dispossession for the benefit of the colonizer. Договоры, заключенные между колонизаторами и теми, кто подвергся колонизации, представляли собой по сути дела акты экспроприации в интересах колонизаторов.
Act No. 70-632. The compensation was to serve as "an advance on claims against foreign States or beneficiaries of the dispossession", in relation to the expropriation of real property ordered in Algeria prior to 3 July 1962 Компенсация служила "предоплатой по долговым требованиям, выдвигаемым против иностранных государств или выгодоприобретателей в результате экспроприации", и касается экспроприации зданий, объявленной в Алжире до 3 июля 1962 года. См. также Декрет Nº 70-1010 от 30 октября 1970 года.
The factual accounts relating to the dispossession and expropriation of indigenous peoples' lands are too varied, detailed and extensive to examine in this working paper. Фактологический материал, касающийся лишения коренных народов владения землей и ее экспроприации, слишком разнообразен, изобилует подробностями и обширен и поэтому не может быть рассмотрен в рамках настоящего рабочего документа.
In many instances, this is the underlying cause for land dispossession, ethnic conflict, human rights violations, displacement and the loss of sustainable livelihoods. Во многих случаях это становится основной причиной экспроприации земель, этнических конфликтов, нарушений прав человека, перемещения людей и утраты устойчивого жизненного уклада.
The Court ruled that "the French courts cannot allow acts of violent dispossession carried out by the German Reich against so-called 'non-Aryan' citizens, on that ground alone and without appropriate indemnification, to produce any effect within the territory of the Republic". В котором указывается, что «Французские суды не могли позволить, чтобы на территории Республики не имели никаких последствий акты насильственной экспроприации, осуществлявшиеся немецким рейхом в отношении так называемых граждан неарийского происхождения на этом единственном основании и без соответствующей компенсации».