Английский - русский
Перевод слова Disobey
Вариант перевода Ослушаться

Примеры в контексте "Disobey - Ослушаться"

Примеры: Disobey - Ослушаться
Let me disobey you just this once, Alexander Vasilievich. Позвольте мне хоть раз ослушаться вас, Александр Васильевич.
Guys! Time was, no one would dare disobey the king. А прежде никто не смел ослушаться короля.
I can't disobey my husband. Я не могу ослушаться своего мужа.
How dare you disobey me in this way? Robert, I'm sure... Как ты ПОСМЕЛА ослушаться меня? - Роберт, я уверена...
Don't ever disobey me again. Никогда не вздумай снова ослушаться меня.
We can't disobey Joe, Emma. Эмма, мы не можем ослушаться Джо.
They would never dare disobey me! Они не посмели бы ослушаться меня.
But we can't disobey Mr. says he loves us. Но мы не можем ослушаться мистера Братцмана!
How DARE you disobey me in this way? Как ты ПОСМЕЛА ослушаться меня?
Who dares disobey the king? Кто смеет ослушаться царя?
No one dares disobey me! Никто не смеет ослушаться меня!
How dare you disobey? Как ты посмел ослушаться?
They cannot disobey orders. Они не могут ослушаться приказа.
I couldn't disobey it. Я не мог ослушаться.
How dare you disobey me? Ты посмела меня ослушаться?
You dare disobey me? Ты смеешь меня ослушаться?
I can never disobey you. Я никогда не смогу ослушаться тебя.
And I can't disobey those orders. Я не могу ослушаться.
It is said that when children get too confident and feel they can disobey their parents and go into the swamp they will be taken by the Ninki Nanka. Когда дети ведут себя слишком уверенно и могут ослушаться родителей и пойти в болота, родители говорят им, что в этом случае будут съедены Нинки-нанка.
I cannot disobey my king's command. Я не могу ослушаться приказа моего короля.
I couldn't disobey you even if I wanted. И при желании не мог бы тебя ослушаться.
Ziad couldn't disobey Jamal's order. Зиад не мог ослушаться приказа Джамала.
How dare you disobey His Majesty's orders and speak to the prisoner! Как ты посмел ослушаться приказа государя и беседовать с заключённым?
A normal guard dares disobey the supervisor's order You've already known the consequences, haven't you? Коли рядовой стражник посмеет ослушаться приказа начальника, тебе ведь известны последствия?
In those countries, the difficulty lay in the fact that the death penalty was applied in the name of divine law, which those in power maintained they could not disobey. Трудность задачи в этих странах состоит в том, что смертная казнь практикуется там во имя божественного закона, которого власть имущие не хотят ослушаться.