Well, Mr. Fleck, offhand, I'd say the only reason he'd disobey an order is if he didn't agree with it. | Что ж, мистёр Флёк, навскидку я могу сказать, что, скорёё всёго, он нарушил приказ, потому что был с ним нё согласён. |
And you, you let your partner wander off, and then you disobey a direct order by wandering off yourself. | Ат ты, ты позволил напарнику принять неверное решение, а потом нарушил прямой приказ, последовав её примеру. |