Английский - русский
Перевод слова Dismay
Вариант перевода Тревогой отмечает

Примеры в контексте "Dismay - Тревогой отмечает"

Примеры: Dismay - Тревогой отмечает
The Council notes with dismay the series of disruptions in the military talks between the parties. Совет с тревогой отмечает ряд случаев срыва военных переговоров между сторонами.
The Special Rapporteur cannot help but view with dismay the content of the communications received in the past year. Специальный докладчик с тревогой отмечает содержание полученных в прошлом году сообщений.
The Group noted with dismay that the share of official development assistance in agriculture had declined sharply over the past 20 years. Группа с тревогой отмечает, что доля официальной помощи сельскому хозяйству в целях развития за последние 20 лет резко сократилась.
The Special Rapporteur notes with dismay that xenophobia and racism towards migrants in the United States has worsened since 9/11. Специальный докладчик с тревогой отмечает, что положение в Соединенных Штатах в плане проявлений ксенофобии и расизма по отношению к мигрантам после событий 11 сентября ухудшилось.
His Government welcomed the establishment of a government of national unity in the Democratic Republic of the Congo, but noted with dismay that very few combatants had registered for disarmament, demobilization and reintegration programmes, owing to continuing violence and obstruction by some leaders of armed groups. Его правительство приветствует создание правительства национального единства в Демократической Республике Конго, но с тревогой отмечает, что очень мало комбатантов зарегистрировались для участия в программах разоружения, демобилизации и реинтеграции из-за продолжающегося насилия и помех, которые чинят некоторые руководители вооруженных группировок.
The European Union has noted with great dismay several recent events which have sent a negative signal in relation to democratic standards in the run-up to presidential elections in Ukraine on 31 October. Европейский союз с большой тревогой отмечает некоторые недавние события, которые подают негативный сигнал в том, что касается демократических стандартов в преддверии президентских выборов в Украине 31 октября.
It notes with dismay that the Bosnian Serb party has not allowed the Special Representative of the Secretary-General to visit Banja Luka, Bijeljina and other areas of concern and strongly urges it to permit such access both to the Special Representative and to UNPROFOR. Он с тревогой отмечает, что боснийская сербская сторона не позволила Специальному представителю Генерального секретаря посетить Баня-Луку, Биелину и другие интересующие его районы, и решительно призывает ее разрешить такой доступ как для Специального представителя, так и для СООНО.
Notes with dismay that there has been no improvement in the situation of human rights in the country; с тревогой отмечает, что положение в области прав человека в этой стране не улучшилось;
He noted with dismay that only half the amounts pledged in 2009 for agriculture and food security under the L'Aquila Food Security Initiative had been disbursed, with two months remaining in the programme timeframe. Оратор с тревогой отмечает, что была выделена только половина средств, запрошенных в 2009 году для сельского хозяйства и продовольственной безопасности в соответствии с Аквильской инициативой по продовольственной безопасности, с учетом остающихся двух месяцев в рамках календарной программы.
and the observations, conclusions and recommendations contained therein, and notes with dismay that there has been no improvement in the situation of human rights in the country; и содержащиеся в нем замечания, выводы и рекомендации и с тревогой отмечает, что положение в области прав человека в этой стране не улучшилось;
Mr. SHEARER noted with dismay the increasingly strident rejection of the relevance of international law and standard-setting by significant public figures in the United States such as judges and government officials. Г-н ШИРЕР с тревогой отмечает нарастающую тенденцию среди видных политических деятелей в Соединенных Штатах, таких, как судьи и официальные лица правительства, в полный голос отвергать значимость международного права и установления международных стандартов.
With respect to the evolution of the United Nations/United States net remuneration margin, FICSA noted with dismay that the average margin level for the previous five years had been below the desirable midpoint of 115, currently standing at 112.3. Что касается изменения разницы в чистом вознаграждении сотрудников Организации Объединенных Наций/федеральной системы Соединенных Штатов, то ФАМГС с тревогой отмечает, что средний размер разницы за предыдущие пять лет был ниже желаемого среднего показателя на уровне 115 и в настоящее время составляет 112,3.
He also observes with dismay that in some instances law enforcement authorities disclose statistical information on crime that fails to distinguish between immigration offences and other offences. Он также с крайней тревогой отмечает, что в некоторых случаях правоохранительные органы разглашают статистическую информацию по преступности, в которой не проводится различий между правонарушениями в иммиграционной сфере и прочими правонарушениями.