Rebekah and Kol disgraced our family tonight. |
Рэбэкка и Кол опозорили нашу семью сегодня. |
You've disgraced us by losing. |
Вы опозорили нас, потерпев поражение. |
We've disgraced ourselves and our families. |
Мы опозорили себя и наши семьи. |
They disgraced the LMU, we must get them all and kill them. |
Они опозорили ЛМУ. Нужно всех их уничтожить. |
They want us to go in there, bow down and beg them to chop our heads off because we disgraced ourselves. |
Они хотят, чтобы мы вошли, поклонились и попросили их отрубить нам головы, потому что мы опозорили себя. |
They disgraced me and upset the order of everything! |
Они опозорили меня и нарушили порядок - ...вещей! |
All of you NCOs have disgraced the 101st Airborne. |
Вы все, офицеры запаса, опозорили 101-ый воздушно-десантный полк! |
Why have you disgraced me so violently? |
Почему вы опозорили меня так сильно? |
She'll be disgraced in the eyes of the whole town. |
После того, как её так опозорили перед всеми? |
A trial and execution would have caused a public scandal and disgraced a noble and influential family (which at the time ruled Transylvania), and Elizabeth's considerable property would have been seized by the crown. |
Суд и казнь вызвали бы публичный скандал и опозорили благородную и влиятельную семью, которая в то время правила в Трансильвании; к тому же значительная часть собственности Эржебет отошла бы короне. |
You disgraced us sir You shamed us sir |
Вы опозорили нас, сэр. |
The truth about my little lie surfaced, the guy got reelected, and I was fired and disgraced. |
Вся правда вылилась наружу, парня переизбрали, а меня уволили и опозорили. |
You've already disgraced our school just as soon as you got to town. |
Едва попав в город, вы уже опозорили нашу школу, нарушив закон. |
Your conduct has disgraced it and yourself. |
Своим поведением вы опозорили и суд, и себя. |
Your child is stolen from your own yard, you have disgraced yourself. |
Под самым носом у тебя дочь увели, опозорили, надсмеялись над тобой и ты от меня требуешь ответа? |