Even though she disgraced the family, they always fall for her BS. |
Даже при том, что она опозорила семью, они всегда поддаются её лжи. |
They say she disgraced the family and she's forced to live by herself. |
Они говорят она опозорила семью и должна жить само по себе. |
But dad feels I've disgraced myself. |
Но папа считает, что я опозорила себя. |
She disgraced her house, her king, and herself. |
Она опозорила свой дом, своего короля и себя. |
He said his daughter had disgraced the family. |
Он сказал, что его дочь опозорила семью. |
I degraded myself and I disgraced my children and I can't go back there. |
Я унизилась сама, опозорила своих детей и поэтому я никак не могу туда вернуться. |
However, however, I... feel that I have disgraced this fine institution and I am hereby disbanding the Astronomy Club. |
Но не смотря на это, мне кажется, что я опозорила эту прекрасную организацию поэтому закрываю клуб любителей астрономии. |
My ignorance has disgraced myself. |
Моя невежественность опозорила меня. |
Oharra's treachery has disgraced us. |
Его измена опозорила нас. |
You've disgraced the family name! |
Ты опозорила имя нашей семьи! |
You have disgraced this family! |
Ты опозорила эту семью! |
I degraded myself and I disgraced my children and I can't go back there. |
Я опозорила себя, своих детей и не могу туда вернуться. |
she desecrated poor Varlam, she disgraced you in the eyes of the entire town. |
надругалась над бедным Варламом, тебя на весь город опозорила. |