Английский - русский
Перевод слова Disgraced

Перевод disgraced с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опозоренный (примеров 10)
DISGRACED CYR HANDS TITLE TO DÉCARIE AMID CHORUS OF BOOS ОПОЗОРЕННЫЙ СИР ОТДАЕТ ТИТУЛ ДЕКАРИ ПОД НЕОДОБРИТЕЛЬНЫЙ СВИСТ
Disgraced by the utter defeat of his army, Kyprian leads his surviving troops back to Beldour and abdicates the throne on July 21 in favor of his eldest son, Arkady II Arpád Furstán. Опозоренный столь полным поражением своей армии, Киприан с оставшимся войском бежал в Белдур, где 21 июля отрёкся от престола в пользу своего старшего сына, Аркадия II Арпада Фурстана.
Police released this photograph, yesterday - and say they believe is the disgraced billionaire. Полагают, это и есть опозоренный миллиардер.
I'm sorry that you didn't get to die as a forgotten nobody on a bloody battlefield, and your father didn't get to live another day to be disgraced by you. Я извиняюсь, что не позволил тебе умереть как всеми забытый на поле битвы и твой отец не прожил ещё один день, не будучи опозоренный вами.
POOR BRIAN MUST BE SEQUESTERED AWAY, DEVASTATED, DISGRACED, Бедный Брайан, наверное, в уединении, опустошённый, опозоренный, сломленный, униженный...
Больше примеров...
Опальный (примеров 8)
I am but a penniless, disgraced lord. Я всего лишь опальный граф без гроша в кармане.
Whoever he is... he's already disgraced the uniform. Кем бы он ни был... он уже опальный мундир.
Well, what April may have neglected to mention is that her most recent john was none other than the disgraced financier Ну, видимо, Эйприл забыла упомянуть, что ее последним поручителем был не кто иной, как опальный финансист
When disgraced Harvard philosophy professor Jack Griffin (Glenn Howerton) loses out on his dream job to his rival Miles Leonard (Tom Bennett), he is forced to return to Toledo, Ohio and work as a high-school Advanced Placement Biology teacher. Когда опальный преподаватель философии в Гарварде Джек Гриффин (Гленн Хоуэртон) теряет работу мечты, он вынужден вернуться в Толедо, штат Огайо, и работать учителем биологии в средней школе.
Designed by a disgraced megalomaniac who loves form over function. Чей опальный автор страдает манией величия и предпочитает обёртку начинке.
Больше примеров...
Опозорил (примеров 28)
I've lost my brothers and disgraced my family's name. Я потерял своих братьев и опозорил имя своей семьи.
I led him astray, and I've disgraced myself. Я сбил его с пути и опозорил себя.
disowned by our parents a long time ago because of his reprehensible habits which disgraced the reputation of the family and ostracized by his relatives ever since I leave the house and land where he now lives known as San Antonio to do with as he pleases. давно отвергнутому нашими родителями из-за его предосудительных привычек, который опозорил семью и которого с тех пор считает изгоем вся родня, я оставляю усадьбу, в которой он сейчас живёт, известную как Сан-Антонио , дабы распоряжался ею по своему усмотрению .
He hath disgraced me and hindered me half a million, laughed at my losses, mocked at my gains, scorned my nation, thwarted my bargains, cooled my friends, heated mine enemies, and what's his reason? Он меня опозорил, помешал мне заработать по крайней мере, полмиллиона, насмехался над моими убытками, издевался над моими барышами, поносил мой народ, препятствовал моим делам, охлаждал моих друзей, разгорячал моих врагов.
You have disgraced it. Ты опозорил нас всех.
Больше примеров...
Опозорили (примеров 15)
Rebekah and Kol disgraced our family tonight. Рэбэкка и Кол опозорили нашу семью сегодня.
You've disgraced us by losing. Вы опозорили нас, потерпев поражение.
Why have you disgraced me so violently? Почему вы опозорили меня так сильно?
The truth about my little lie surfaced, the guy got reelected, and I was fired and disgraced. Вся правда вылилась наружу, парня переизбрали, а меня уволили и опозорили.
You've already disgraced our school just as soon as you got to town. Едва попав в город, вы уже опозорили нашу школу, нарушив закон.
Больше примеров...
Позор (примеров 7)
We step on that deck, Spock is finished, court-martialed, disgraced. Мы ступим на борт, и Споку - конец. Трибунал, позор.
They must be shamed, disgraced and held accountable for their actions. Они должны испытывать стыд и позор и должны нести ответственность за свои действия.
Not Only The Dutch Were Disgraced at Srebrenica Сребреница - позор не только для Нидерландов
And right perfection wrongfully disgraced, И неуместной почести позор,
We must, as a global community of nations and NGOs, be disgraced and shamed by the situations of dire and extreme poverty at the end of the UN Decade to Eliminate Poverty. Как глобальное сообщество стран и неправительственных организаций мы должны испытывать позор и стыд в связи с тем, что в конце Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты в мире по-прежнему существует острая и крайняя нищета.
Больше примеров...
Обесчестил (примеров 4)
I've failed you and I've disgraced the corporation. Я подвел вас и обесчестил корпорацию.
You've disgraced these proceedings with your acts of war. А ты обесчестил эти ритуалы своей агрессией.
He disgraced Sister Maria... who had to leave the order. Он обесчестил сестру Марию и ей пришлось покинуть орден
He's disgraced himself. Он сам себя обесчестил.
Больше примеров...
Немилость (примеров 4)
Mademoiselle de Hautefort is disgraced? М-ль де Отфор впала в немилость?
He did a mural for the WPA Federal Art Project right before he was disgraced because of his politics. Он занимался росписью в Управлении общественных работ перед тем, как впал в немилость из-за политических убеждений.
He was disgraced and blinded for betraying his emperor's trust. Он впал в немилость и был ослелен за предательство императорского доверия.
In the early 1530s, it became the main residence of his eldest daughter, Mary, but when she was disgraced and banished to Hatfield House, George Boleyn was given the palace to live in, although the deeds were never formally signed over. В начале 1530-х годов Болье стал резиденцией принцессы Марии, но после того как она впала в немилость и была отправлена в Хэтфилд-хаус, Джорджу Болейну разрешили использовать дворец в качестве жилья.
Больше примеров...
Обесчещенная (примеров 3)
I am the disgraced daughter of the traitor Ned Stark. А я - обесчещенная дочь изменника Неда Старка.
The disgraced daughter and the Demon Monkey. Обесчещенная дочка и адская мартышка.
The disgraced daughter and the Demon Monkey. Обесчещенная дочь и Злобная Обезьянка.
Больше примеров...
Опозорила (примеров 13)
But dad feels I've disgraced myself. Но папа считает, что я опозорила себя.
She disgraced her house, her king, and herself. Она опозорила свой дом, своего короля и себя.
However, however, I... feel that I have disgraced this fine institution and I am hereby disbanding the Astronomy Club. Но не смотря на это, мне кажется, что я опозорила эту прекрасную организацию поэтому закрываю клуб любителей астрономии.
My ignorance has disgraced myself. Моя невежественность опозорила меня.
Oharra's treachery has disgraced us. Его измена опозорила нас.
Больше примеров...