Английский - русский
Перевод слова Disgraced

Перевод disgraced с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опозоренный (примеров 10)
A sellsword from the fighting pits, a disgraced knight. Наемник из бойцовых ям, опозоренный рыцарь...
DISGRACED CYR HANDS TITLE TO DÉCARIE AMID CHORUS OF BOOS ОПОЗОРЕННЫЙ СИР ОТДАЕТ ТИТУЛ ДЕКАРИ ПОД НЕОДОБРИТЕЛЬНЫЙ СВИСТ
Now since you're a disgraced ex-surgeon and not a disgraced ex-psychologist, what say you stop analyzing me, okay? А так как вы - опозоренный бывший хирург, а не опозоренный бывший психолог, прекратите меня анализировать, ладно?
Here's a bigger one... our fair city's disgraced D.A., Ray Sacks, just had is life sentence reversed. Наш разжалованный и опозоренный окружной прокурор Рэй Сакс только что круто изменил ход своей жизни.
POOR BRIAN MUST BE SEQUESTERED AWAY, DEVASTATED, DISGRACED, Бедный Брайан, наверное, в уединении, опустошённый, опозоренный, сломленный, униженный...
Больше примеров...
Опальный (примеров 8)
I am but a penniless, disgraced lord. Я всего лишь опальный граф без гроша в кармане.
The shooter was a disgraced Lieutenant in the Peruvian Army who worked directly under General Alfredo Silva. Стрелком был опальный лейтенант перуанской армии, который работал под командованием генерала Альфредо Сильвы.
Whoever he is... he's already disgraced the uniform. Кем бы он ни был... он уже опальный мундир.
Well, what April may have neglected to mention is that her most recent john was none other than the disgraced financier Ну, видимо, Эйприл забыла упомянуть, что ее последним поручителем был не кто иной, как опальный финансист
Designed by a disgraced megalomaniac who loves form over function. Чей опальный автор страдает манией величия и предпочитает обёртку начинке.
Больше примеров...
Опозорил (примеров 28)
I've lost my brothers and disgraced my family's name. Я потерял своих братьев и опозорил имя своей семьи.
You killed his men and disgraced him. Ты убил его людей и опозорил его.
I submit that Publius Marcus Glabrus has disgraced the arms of Rome. Я утверждаю, что Публий Марк Глабр опозорил армию Рима.
Your uncle has disgraced us for the last time in this house. Твой дядя опозорил нас в этом доме в последний раз!
My husband has disgraced his office and dishonored our marriage. Мой муж запятнал свой пост, и опозорил наш брак.
Больше примеров...
Опозорили (примеров 15)
Why have you disgraced me so violently? Почему вы опозорили меня так сильно?
The truth about my little lie surfaced, the guy got reelected, and I was fired and disgraced. Вся правда вылилась наружу, парня переизбрали, а меня уволили и опозорили.
You've already disgraced our school just as soon as you got to town. Едва попав в город, вы уже опозорили нашу школу, нарушив закон.
Your conduct has disgraced it and yourself. Своим поведением вы опозорили и суд, и себя.
Your child is stolen from your own yard, you have disgraced yourself. Под самым носом у тебя дочь увели, опозорили, надсмеялись над тобой и ты от меня требуешь ответа?
Больше примеров...
Позор (примеров 7)
We step on that deck, Spock is finished, court-martialed, disgraced. Мы ступим на борт, и Споку - конец. Трибунал, позор.
Not Only The Dutch Were Disgraced at Srebrenica Сребреница - позор не только для Нидерландов
And right perfection wrongfully disgraced, И неуместной почести позор,
We must, as a global community of nations and NGOs, be disgraced and shamed by the situations of dire and extreme poverty at the end of the UN Decade to Eliminate Poverty. Как глобальное сообщество стран и неправительственных организаций мы должны испытывать позор и стыд в связи с тем, что в конце Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты в мире по-прежнему существует острая и крайняя нищета.
Our father was disgraced in his lifetime. Наш отец навлек на себя позор...
Больше примеров...
Обесчестил (примеров 4)
I've failed you and I've disgraced the corporation. Я подвел вас и обесчестил корпорацию.
You've disgraced these proceedings with your acts of war. А ты обесчестил эти ритуалы своей агрессией.
He disgraced Sister Maria... who had to leave the order. Он обесчестил сестру Марию и ей пришлось покинуть орден
He's disgraced himself. Он сам себя обесчестил.
Больше примеров...
Немилость (примеров 4)
Mademoiselle de Hautefort is disgraced? М-ль де Отфор впала в немилость?
He did a mural for the WPA Federal Art Project right before he was disgraced because of his politics. Он занимался росписью в Управлении общественных работ перед тем, как впал в немилость из-за политических убеждений.
He was disgraced and blinded for betraying his emperor's trust. Он впал в немилость и был ослелен за предательство императорского доверия.
In the early 1530s, it became the main residence of his eldest daughter, Mary, but when she was disgraced and banished to Hatfield House, George Boleyn was given the palace to live in, although the deeds were never formally signed over. В начале 1530-х годов Болье стал резиденцией принцессы Марии, но после того как она впала в немилость и была отправлена в Хэтфилд-хаус, Джорджу Болейну разрешили использовать дворец в качестве жилья.
Больше примеров...
Обесчещенная (примеров 3)
I am the disgraced daughter of the traitor Ned Stark. А я - обесчещенная дочь изменника Неда Старка.
The disgraced daughter and the Demon Monkey. Обесчещенная дочка и адская мартышка.
The disgraced daughter and the Demon Monkey. Обесчещенная дочь и Злобная Обезьянка.
Больше примеров...
Опозорила (примеров 13)
But dad feels I've disgraced myself. Но папа считает, что я опозорила себя.
She disgraced her house, her king, and herself. Она опозорила свой дом, своего короля и себя.
He said his daughter had disgraced the family. Он сказал, что его дочь опозорила семью.
Oharra's treachery has disgraced us. Его измена опозорила нас.
You've disgraced the family name! Ты опозорила имя нашей семьи!
Больше примеров...