Английский - русский
Перевод слова Disclosing
Вариант перевода Разглашение

Примеры в контексте "Disclosing - Разглашение"

Примеры: Disclosing - Разглашение
A panellist also observed that disclosing origin upstream of the commercialization process would be more effective. Один из участников заметил также, что разглашение источников на этапе до начала процесса коммерциализации будет более эффективным.
Some terrorist organizations actually prepared their members for the eventuality of arrest and interrogation, and disclosing the detailed procedures would assist them in that. Некоторые террористские организации реально готовят своих членов к возможности ареста и допроса, и разглашение подробных процедур было бы им на руку.
According to the Civil Code, getting hold of or disclosing business secrets without authorization or any other abuse thereof amounts to an infringement of personal rights. Согласно Гражданскому кодексу, раскрытие или разглашение коммерческой тайны без разрешения или любые другие злоупотребления равносильны ущемлению прав личности.
Replace the words "or disclosing facts or information on a matter" by the words "or on a matter". Заменить слова «или разглашение фактов или данных по вопросу» словами «или по вопросу».
Courts, as well as investigators and prosecutors, can no longer require journalists to disclose their sources, and the media can no longer be held liable for disclosing lawfully obtained state secrets in the press. Суды, а также следователи и прокуроры не могут более требовать от журналистов раскрытия их источников информации, и средства массовой информации не могут более привлекаться к ответственности за разглашение в прессе государственных секретов, информация о которых получена законным образом.
(c) Disclosing any conflict of interest. с) разглашение любых конфликтов интересов.
(e) Disclosing confidential information about adoption (art. 175); ё) разглашение тайны усыновления (удочерения) (статья 175);
Disclosing facts or information which a judge has acquired in the course of his or her duties, where this does not constitute serious misconduct; разглашение фактов или данных, которые становятся им известными в ходе выполнения ими своих функций или в связи с ними, когда оно не представляет собой серьезного проступка;
Disclosing facts or information which a judge has acquired in the course of his or her duties, where such disclosure is prejudicial to the trial proceedings or to any person; разглашение судьей фактов или данных, ставших ему известными при выполнении им своих обязанностей или в связи с ними в случае, если это наносит какой-либо ущерб процессу разбирательства или какому-либо лицу;
to institute administrative proceeding or criminal proceeding against the "Collaborator" according to the article 148-7 of the Criminal Codex of Ukraine (Disclosing of the commercial secret) in case the "Collaborator" disclose confidential (strictly confidential) information. · при разглашении Сотрудником сведений конфиденциального (строго конфиденциального) характера возбудить административное преследование Сотрудника или уголовное преследование Сотрудника в соответствии со статьей 148-7 Уголовного Кодекса Украины (Разглашение коммерческой тайны).
Mr. Pogonyailo was disbarred in 1998 for allegedly disclosing details about a criminal investigation in one of the cases in which he was acting as defence counsel. Г-н Погоняйло был лишен права заниматься адвокатской практикой в 1998 году якобы за разглашение подробностей уголовного расследования одного дела, в котором он выступал в качестве защитника.
In Denmark companies explained that competing companies could gain insights into sensitive financial information, and that there were very few enterprises in the relevant sector, so disclosing the figures could give competing enterprises an unintentional competitive advantage. В Дании компании объяснили, что конкурирующие компании таким образом могли узнать секретную финансовую информацию, а так как в соответствующем секторе действовало совсем немного предприятий, то разглашение цифровых данных могло дать им незаслуженное конкурентное преимущество.
The second contempt case involving the accused is for the same offence as the prior contempt case (disclosing confidential information in violation of orders granting protective measures). Во втором деле о неуважении к суду, по которому проходил обвиняемый, рассматривались те же самые обвинения, что и в первом деле о неуважении к суду (разглашение конфиденциальной информации в нарушение постановлений о назначении защитных мер).
Another delegation stated that disclosing internal audits to the public would not increase management efficiency; instead, both UNDP and UNFPA should respectively consider publishing a Statement of Internal Control to address Board concerns. Другая делегация заявила, что разглашение результатов внутренних ревизий не приведет к повышению эффективности управления; вместо этого и ПРООН, и ЮНФПА должны соответственно изучить возможность публикации заявления о внутреннем контроле, в котором нашли бы отражение моменты, волнующие Совет.
He was not in favour of disclosing the identity of members of country task forces to delegations a few days in advance, because disclosure should be made either in the public domain, or not at all. Оратор не считает целесообразным сообщение имен членов страновых целевых групп делегациям за несколько дней, поскольку такое разглашение должно либо производиться публично, либо не производиться вообще.
Disclosing this information publicly is difficult, but I promised you transparency, and so here we are. Публичное разглашение этой информации даётся тяжело, но я обещала вам прозрачность, и выполняю обещание.
If the court authorizes the disclosure of such information, the government may, in lieu of disclosing the information, submit a statement admitting relevant facts that the information would tend to prove, or submit a summary of the information. Если суд даст разрешение на разглашение указанной информации, то правительство может вместо этого представить заявление, где будут признаны соответствующие факты, которые подтвердила бы вышеуказанная информация, или представить краткое изложение этой информации.
Confidential Information shall include all information of which unauthorized disclosure could be detrimental to the interests of the disclosing party whether or not such information is identified as Confidential Information by the disclosing party. Конфиденциальная Информация подразумевает любую информацию, несанкционированное разглашение которой может причинить вред интересам разглашающей стороны, вне зависимости от того, определяет ли разглашающая сторона таковую информацию как Конфиденциальную.