One participant urged caution in not disclosing confidential information discussed in informal consultations. |
Один участник призвал проявлять осторожность и не разглашать конфиденциальную информацию, обсуждаемую во время неофициальных консультаций. |
The law prohibits Dr. Malcolm from disclosing Darby's diagnosis. |
Закон запрещает доктору Малкольму разглашать диагноз Дерби. |
It also prohibits procuring entities from disclosing tender information), thus preventing auctions by agreement between the entity and suppliers. |
Типовой закон запрещает также закупающим организациям разглашать тендерную информацию), что не позволяет проводить аукционы на основе соглашений между закупающей организацией и поставщиками. |
Numerous delegations underscored that disclosing internal audit findings was not a professional practice, as per international standards. |
Многие делегации подчеркнули, что в международной профессиональной практике не принято разглашать результаты внутренней ревизии. |
CRS mediators are required by law to conduct their activities in confidence and without publicity; and are prohibited from disclosing confidential information. |
Закон обязывает сотрудников СВО вести свою деятельность на основе конфиденциальности без огласки и запрещает им разглашать конфиденциальную информацию. |
Paragraph (1) refers to information that the procuring entity is prohibited from disclosing to suppliers or contractors and to the public. |
Положения пункта 1 касаются информации, которую закупающей организации запрещается разглашать поставщикам или подрядчикам и общественности. |
I'm sorry... attorney/client privilege prevents me from disclosing that information. |
Мне жаль, право адвоката не разглашать информацию, полученную от клиента, мешает мне разглашать эту информацию. |
There are strong indications that Belarus officials are to be blamed for the enforced disappearance of both men, and that the police was kept from disclosing or acting upon this information by high-ranking government officials. |
Имеются серьезные основания полагать, что белорусские должностные лица виновны в насильственном исчезновении обоих мужчин и что высокопоставленные должностные лица запретили милиции разглашать эту информацию и принимать в связи с ней соответствующие меры. |
Furthermore, it would perhaps be necessary to redraft article 31 so as to make sure there were not other types of information, such as industrial or commercial information, which States would be justified in not disclosing. |
С другой стороны, вероятно, следовало бы переработать текст статьи 31, с тем чтобы четко определить, что у государств нет других видов информации, например промышленного или коммерческого характера, которую они не хотели бы разглашать. |
Stop them from disclosing anything else |
Не позволяйте им ничего разглашать. |
Splendia is committed to not disclosing confidential client information to third parties. |
Splendia гарантирует не разглашать личные данные клиентов. |
Paragraph 3 prohibits the Authority from disclosing proprietary data transferred to it by prospectors, applicants for contracts or contractors, either to the Enterprise or to anyone external to the Authority. |
В пункте З Органу запрещается разглашать Предприятию или кому бы то ни было за пределами Органа имеющие характер собственности данные, переданные Органу изыскателями, заявителями на получение контракта и контракторами. |
I have no intention of violating my confidentiality agreement... and disclosing that which I said I wouldn't. |
Я не намерен нарушать подписанное обязательство и разглашать то, о чем поклялся молчать. |
We're not disclosing it. |
Мы не станем разглашать отчет. |
In criminal cases, the burden of proof is often impossible to meet, to a large extent because of the use of nominees, "shell" corporations, foundations and lawyers who are barred from disclosing their client's identity. |
Что касается уголовных дел, то бремя доказывания нередко становится для правительств не-преодолимым главным образом потому, что им приходится иметь дело с подставными лицами, корпорациями, фондами и юристами, не имеющими права разглашать сведения о своих клиентах. |