| And much as I may wish to disavow you, our reputations are intertwined. | И как бы сильно я не хотел отречься от тебя, наши репутации взаимосвязаны. |
| This window of opportunity can be expanded through dialogue and reconciliation with those who are ready to disavow extremism and militancy. | Этот удобный момент можно расширить с помощью диалога и примирения с теми, кто готов отречься от экстремизма и воинственности. |
| Eli, has... any other nominee ever been asked to disavow his or her past? | Илай... Любого другого кандидата просили когда-нибудь отречься от его прошлого? |
| I suggest that we disavow the tweets. | Предлагаю отречься от этих твитов. |
| We must disavow him. | Мы должны отречься от него. |
| If those leaders could disavow their own violent pasts and take practical steps toward peace in the region, why can't Hamas? | Если эти лидеры смогли отречься от собственного исполненного насилием прошлого и сделать практические шаги к достижению мира в регионе, что мешает "Хамас"? |
| He could not disavow his own acts, that were lauded by half the world, and so he was forced to disavow truth and goodness and everything human. | Он не мог отречься от своих поступков, восхваляемых половиной света, и потому должен был отречься от правды, и добра, и всего человеческого. |
| You want to disavow your heritage, to die miserably far from home? | Ты хочешь отречься от своего сана и выбрать жалкую смерть вдали от дома? |