Bringing that to my table and making me dine with it? | Привел это за мой стол и заставляешь с этим обедать? |
An intransitive verb, such as "dine," for example, can't take a direct object. | Непереходные глаголы, как например, "обедать" не имеют прямого дополнения. |
Families or groups of friends who are our guests, may dine together, using the suitable garden furniture which is in the spacious patios that face the Kinneret. | Семьи или группы друзей, гостящие у нас, могут обедать все вместе, используя удобную садовую мебель на просторных двориках, смотрящих на Киннерет. |
I would have him know we dine with 24 families! | Я хотела бы, чтобы он знал, нас приглашают обедать в двадцать четыре дома! |
You'll dine at Barton Park daily. | Обедать каждый день в Бартон-Парке. |
Well, all of you are incredible, but we can only dine with three of you. | Все вы просто потрясающие, но мы можем поужинать только с тремя из вас. |
Well it's nice of you to have invited me to dine with you this evening. | Ну, что ж... спасибо за столь любезное приглашение поужинать вместе. |
I know you rarely get the chance to dine with me, Captain, but don't get too excited. | Капитан, вам редко выпадает шанс со мной поужинать, но так волноваться не стоит. |
Dine or enjoy a drink by this swimming pool during the summer months. | В летнее время Вы сможете поужинать или выпить бокал любимого напитка у бассейна. |
WE COULD DINE ON THE FLOOR? | Мы могли бы поужинать на полу? |
I will not dine with you and watch you gloat. | Я не буду ужинать с тобой и смотреть, как ты злорадствуешь. |
Because I'd rather work to get you free than dine with the King at Buckingham Palace. | Потому что я уж лучше буду работать над твоим освобождением, чем ужинать с королём в Букингемском Дворце. |
No, I do not want to dine with you, sir. | Нет, я не хочу с вами ужинать, сэр. |
All you have to do is dine at Café Pushkin every night for a week. | Все, что вы должны делать, это ужинать в кафе "Пушкин" всю неделю. |
I recognized your catchphrase, "Tonight we dine in hell!" | Я узнал тебя по фразе "Вечером мы ужинать в аду". |
There's a place downstairs where we can dine like 19th-century cobblers. | Там внизу можно пообедать едой сапожников 19-го века. |
And I think it would be a breath of fresh air to dine with you, and precisely what I need right now. | И я думаю, что это будет глотком свежего воздуха пообедать с вами и точно тем, что мне сейчас нужно. |
Can a man not be left alone to dine in peace in his own home? | Дадут мне пообедать в покое в этом доме? |
Please be so kind as to inform Mrs Powell I telephoned to invite Mr and Mrs Powell to dine here on Friday. | Пожалуйста, будьте любезны, передайте миссис Пауэлл что я звонила с приглашением для мистера и миссис Пауэлл пообедать у нас в пятницу. |
If it wasn't for Bunbury's extraordinary bad health... for instance, I wouldn't be able to dine with you... at the Savoy tonight, for I've had an appointment... with Aunt Augusta for more than a week. | Если бы не его слабое здоровье я не мог бы, например, пообедать с тобой сегодня в Савое, так как у меня назначена встреча с тётей Августой еще неделю назад. |
He accepted an invitation to dine with the captain of the Samse and even went ashore on the island after his meal. | Он принял приглашение отобедать с капитаном Samse и даже сошел на берег на острове после обеда. |
and often asks them to dine with her. | Вашего Величества, и часто приглашает их отобедать с ней. |
Before we dine, I cannot allow the moment to pass without a word of gratitude to our host. | Перед тем как отобедать, я не могу упустить момент, чтобы поблагодарить хозяина. |
I would like to have her to dine. | Я хочу пригласить её отобедать. |
They drive and trap the fish upward against the ocean surface and then they rush in to dine on this pulsating and movable feast. | Дельфины направляют рыбу в ловушку на поверхности океана и сами спешат отобедать за этим пульсирующим и движущимся пиршественным столом. |
We can just dine and dash. | Мы можем просто поесть и смыться. |
So we're going to dine and dash. | Мы собираемся поесть и свалить |
[Gasps] The old dine and dash? | Старая добрая афера "поесть и смыться"? |
Whether choosing a wine Or the best place to dine | Выбираешь вино Иль поесть заодно... |
Sometimes it's just as pleasant to dine alone. | Иногда хочется поесть в одиночестве. |
Ms. Taj El Dine said that her delegation attached great importance to the matters under discussion, particularly those relating to the working methods of the Security Council and its sanctions committees and to the question of assistance to third States affected by the imposition of sanctions. | Г-жа Тай Эль Дине говорит, что ее делегация придает большое значение обсуждаемым вопросам, особенно тем из них, которые касаются методов работы Совета Безопасности и его комитетов по санкциям, а также вопросу об оказании помощи третьим государствам, пострадавшим от введения санкций. |
Claiming to have killed more than 20 combatants, FARDC stopped its pursuit at Yungu, south of the Ubwari Peninsula, to which the rebels retreated, seizing the strategic location of Dine. | Утверждая, что им удалось уничтожить более 20 боевиков, ВСДРК прекратили их преследование в Юнгу, к югу от полуострова Убвари, куда они отступили, и захватили стратегический населенный пункт Дине. |
During the August attack on Dine in the Ubwari Peninsula, FARDC soldiers observed Mulengwa's boat being used by supporters to provide supplies to the Mai Mai combatants (see annex 36). | Во время нападения на Дине на полуострове Убвари в августе нынешнего года военнослужащие ВСДРК видели, как катер Муленгвы использовался его сторонниками для доставки предметов снабжения комбатантам «майи-майи» (см. приложение 36). |
Sorry, on Dr. Van dine. | Прости, на доктора Ван Дин. |
Ms. Taj El Dine (Bolivarian Republic of Venezuela) said that her delegation fully understood the concern over the growing incidence of attacks against United Nations personnel worldwide, which must be combated through close international cooperation. | Г-жа Тай Эль Дин (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что ее делегация вполне понимает обеспокоенность по поводу участившихся повсюду в мире случаев нападений на персонал Организации Объединенных Наций, и с этим надо бороться путем тесного международного сотрудничества. |
Dr. Van Dine, what does one do here? | Доктор Ван Дин, что они делают здесь? |
Ms. Taj El Dine said that her delegation had voted against the Declaration because it did not clearly meet the objective of establishing a complete ban on reproductive cloning. | Г-жа Тадж Эль Дин говорит, что ее делегация голосовала против Декларации, поскольку она не отвечает четкой цели установления полного запрета на клонирование в целях воспроизводства. |
According to Dr. Van dine, It is no longer my responsibility | Согласно доктору Ван Дин, это больше не моя ответственность принимать вызовы от моих пациентов. |
Soon you'll receive an invitation to dine at the Sibley mansion this evening. | Вскоре ты получишь приглашение на ужин в поместье Сибли этим вечером. |
Lady Eastlake has asked me to invite them to dine here. | Леди Истлейк попросила меня пригласить их с мужем на ужин. |
During the warmer months, guests can dine on the outdoor patio. | В теплые месяцы ужин накрывается в открытом патио. |
Now we're in touch again, you must dine in, high table. | Раз мы снова нашлись, приглашаю тебя на ужин, за стол для почётных гостей. |
We're all invited to dine with Trimalchio! | Мы все приглашены на ужин к Трималхиону! |
If you're available, would you like to dine with me tomorrow? | Если вы не заняты, я бы хотел пригласить вас завтра на обед. |
I won't stay to dine. | Я не останусь на обед. |
My fowls resign on thee to dine. | "Больше никакой птицы на обед," |
Thirdly, if the invitation to dine is still in force I accept. | В-третьих, если приглашение к вам на обед ещё в силе, я его принимаю. |
The ladies dine and dish. | Девушки готовят и подают обед. |