| Really, I'd have much preferred to dine alone. | В самом деле, я бы предпочла обедать в одиночестве. |
| He likes to dine with all his proteges to check on our progress. | Ему нравится обедать со всеми своими протеже, чтобы быть в курсе их успехов. |
| Thank you, but if I'm not fit to dine in society, I won't eat with the band. | Благодарю, но я не так одета, чтобы обедать в обществе. |
| Dine, dining, death rattle, monkey callousness. | Угощать обедом, обедать, предсмертный хрип, обезьянья бесчувотвеннооть. |
| Feel free to dine with "Al Fresco." | Можете обедать "альфреско". |
| I do not know if we can dine here. | Не знаю, можно ли здесь поужинать. |
| I know you rarely get the chance to dine with me, Captain, but don't get too excited. | Капитан, вам редко выпадает шанс со мной поужинать, но так волноваться не стоит. |
| I wonder, should I invite him to dine with us? | Я думаю, может быть пригласить его поужинать у нас сегодня? |
| Not a "suggestion of eagerness to dine at a specific hour." | А не "предполагаемое рвение поужинать в определенное время". |
| Try the Culinary Route, or choose to dine at one of the restaurants or stay at one of the hotels. Either way, you will have a unique and memorable experience. | Вы можете остановиться в одном из этих отелей, просто поужинать в одном из них или же отправиться по "Гастрономическому маршруту", включающему в себя рестораны с самыми интересными винными картами и меню. |
| Tonight, we will dine together in hell. | Сегодня вечером мы будем вместе ужинать в аду. |
| Because I'd rather work to get you free than dine with the King at Buckingham Palace. | Потому что я уж лучше буду работать над твоим освобождением, чем ужинать с королём в Букингемском Дворце. |
| He sat down to dine that evening without changing his wet clothes. | Ужинать он отправился, не сменив мокрую одежду. |
| Whom don't we have to dine with? | С кем это мы не обязаны ужинать? |
| I would not dine here, if I were you, | На твоем месте, я бы не стала здесь ужинать. |
| There's a place downstairs where we can dine like 19th-century cobblers. | Там внизу можно пообедать едой сапожников 19-го века. |
| Now why don't you dine on him? | И почему бы вам им не пообедать? |
| Can a man not be left alone to dine in peace in his own home? | Дадут мне пообедать в покое в этом доме? |
| Perhaps we should dine out. | Возможно, нам стоит пообедать где-то в другом месте. |
| We dine out, will you? | Сходим куда-нибудь пообедать, хорошо? |
| Perhaps you should dine with him? | Возможно, вам стоит с ним отобедать? |
| I would like to have her to dine. | Я хочу пригласить её отобедать. |
| You can also dine in the hotel's own stylish restaurant; enjoy a drink in the American-style cocktail bar; as well as unwinding amid the jacuzzi and sunbeds on a panoramic terrace. | Вы можете отобедать в собственном стильном ресторане отеля, выпить напиток в коктейль-баре, оформленном в американском стиле, а также отдохнуть в джакузи и на шезлонгах на террасе с панорамным видом. |
| You accept our invitation to dine. | Если выпадет богиня, получите приглашение отобедать с нами. |
| They drive and trap the fish upward against the ocean surface and then they rush in to dine on this pulsating and movable feast. | Дельфины направляют рыбу в ловушку на поверхности океана и сами спешат отобедать за этим пульсирующим и движущимся пиршественным столом. |
| by planning the "dine and dash." | спланировав "поесть и смыться". |
| The old dine and dash. | "Поесть и смыться". |
| So we're going to dine and dash. | Мы собираемся поесть и свалить |
| People go there to dine in culture. | Люди идут туда не просто поесть, а чтобы культурно провести время. |
| Sometimes it's just as pleasant to dine alone. | Иногда хочется поесть в одиночестве. |
| Ms. Taj El Dine said that her delegation attached great importance to the matters under discussion, particularly those relating to the working methods of the Security Council and its sanctions committees and to the question of assistance to third States affected by the imposition of sanctions. | Г-жа Тай Эль Дине говорит, что ее делегация придает большое значение обсуждаемым вопросам, особенно тем из них, которые касаются методов работы Совета Безопасности и его комитетов по санкциям, а также вопросу об оказании помощи третьим государствам, пострадавшим от введения санкций. |
| Claiming to have killed more than 20 combatants, FARDC stopped its pursuit at Yungu, south of the Ubwari Peninsula, to which the rebels retreated, seizing the strategic location of Dine. | Утверждая, что им удалось уничтожить более 20 боевиков, ВСДРК прекратили их преследование в Юнгу, к югу от полуострова Убвари, куда они отступили, и захватили стратегический населенный пункт Дине. |
| During the August attack on Dine in the Ubwari Peninsula, FARDC soldiers observed Mulengwa's boat being used by supporters to provide supplies to the Mai Mai combatants (see annex 36). | Во время нападения на Дине на полуострове Убвари в августе нынешнего года военнослужащие ВСДРК видели, как катер Муленгвы использовался его сторонниками для доставки предметов снабжения комбатантам «майи-майи» (см. приложение 36). |
| Sorry, on Dr. Van dine. | Прости, на доктора Ван Дин. |
| Ms. Taj El Dine (Bolivarian Republic of Venezuela) said that her delegation fully understood the concern over the growing incidence of attacks against United Nations personnel worldwide, which must be combated through close international cooperation. | Г-жа Тай Эль Дин (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что ее делегация вполне понимает обеспокоенность по поводу участившихся повсюду в мире случаев нападений на персонал Организации Объединенных Наций, и с этим надо бороться путем тесного международного сотрудничества. |
| Dr. Van Dine, what does one do here? | Доктор Ван Дин, что они делают здесь? |
| Ms. Taj El Dine said that her delegation had voted against the Declaration because it did not clearly meet the objective of establishing a complete ban on reproductive cloning. | Г-жа Тадж Эль Дин говорит, что ее делегация голосовала против Декларации, поскольку она не отвечает четкой цели установления полного запрета на клонирование в целях воспроизводства. |
| According to Dr. Van dine, It is no longer my responsibility | Согласно доктору Ван Дин, это больше не моя ответственность принимать вызовы от моих пациентов. |
| Stay and dine with me, Theo. | Останься на ужин, Тео. |
| Now we're in touch again, you must dine in, high table. | Раз мы снова нашлись, приглашаю тебя на ужин, за стол для почётных гостей. |
| We're all invited to dine with Trimalchio! | Мы все приглашены на ужин к Трималхиону! |
| Shall we dine alone tonight, send these little leeches away to eat with the peasantry? | Может, устроим отдельный ужин, а эти вымогатели поедят с крестьянами? |
| A cookery and party book written by McGee has appeared on WH Smith and Amazon websites called Dine with Debbie, although it is no longer in print. | Её кулинарная книга появилась на сайтах ШН Smith и Amazon под названием «Dine with Debbie» (Ужин с Дэбби), однако далее она не издавалась. |
| Come and dine at Whitehall tomorrow. | Приезжайте завтра на обед в Уайт-холл. |
| She wants him to dine here, so she can convince him to support her. | Она хочет пригласить его на обед, заодно заручиться его поддержкой. |
| If you're available, would you like to dine with me tomorrow? | Если вы не заняты, я бы хотел пригласить вас завтра на обед. |
| I won't stay to dine. | Я не останусь на обед. |
| Thirdly, if the invitation to dine is still in force I accept. | В-третьих, если приглашение к вам на обед ещё в силе, я его принимаю. |