I will dine in the dining room and operate in the operating theatre. | Я буду обедать в столовой, а оперировать в операционной. |
Berestovs father and son dine with us tomorrow? | Берестовы отец и сын завтра у нас обедать? |
We will dine at six. | Будем обедать в шесть. |
Feel free to dine with "Al Fresco." | Можете обедать "альфреско". |
You'll dine at Barton Park daily. | Обедать каждый день в Бартон-Парке. |
You must dine with us and try the local delicacy. | Ты должен поужинать с нами и отведать местных деликатесов. |
Here you can lunch or dine at top level. | Здесь Вы сможете пообедать или поужинать на самом высоком уровне. |
We thought we might all dine together, at the Traveller's Halt. | Мы подумали, что мы все вместе можем поужинать в "Приюте путешественника". |
I suppose we should at least dine together. | Я думаю, нужно хотя бы вместе поужинать. |
WE COULD DINE ON THE FLOOR? | Мы могли бы поужинать на полу? |
I will not dine with you and watch you gloat. | Я не буду ужинать с тобой и смотреть, как ты злорадствуешь. |
He sat down to dine that evening without changing his wet clothes. | Ужинать он отправился, не сменив мокрую одежду. |
I don't want to dine alone, that's all. | Я не хочу ужинать одна, вот и всё. |
I would not dine here, if I were you, | На твоем месте, я бы не стала здесь ужинать. |
Family should dine together. | Семья должна ужинать вместе. |
Besides, it's not every girl has the opportunity to dine with so many men in uniform. | И потом, не каждой девушке выпадает возможность пообедать в компании мужчин в форме. |
It would be a pleasure to dine with you. | Было бы приятно пообедать с вами. |
For those seeking good, old-fashioned hospitality in an interesting historical setting surrounded by magnificent nature, you should stay or dine at Kongsvold Fjeldstue. | Тем, кто ищет традиционной гостеприимности на фоне интересной исторической обстановки и в окружении великолепной природы, стоит остановиться или пообедать в отеле Kongsvold Fjellstue. |
Lunch is also available buffet style, with a fixed price business menu from 11.30 to 15.00, or dine a la carte till 23.00. | С 11:30 до 15.00 часов подается обед, также в виде шведского стола, с фиксированной ценой на бизнес-меню. Кроме того, Вы можете пообедать до 23.30 вечера, используя ресторанное меню. |
Ten little Indians went out to dine One of them choked himself | Десять маленьких индейцев решили пообедать. |
He accepted an invitation to dine with the captain of the Samse and even went ashore on the island after his meal. | Он принял приглашение отобедать с капитаном Samse и даже сошел на берег на острове после обеда. |
Before we dine, I cannot allow the moment to pass without a word of gratitude to our host. | Перед тем как отобедать, я не могу упустить момент, чтобы поблагодарить хозяина. |
He takes it in his heart to dislike us and not come and dine with us. | Вот, к примеру, он вбил себе в голову, что не любит нас, и не пожелал прийти отобедать с нами. |
As a reward, you and invited to dine at the captain's table tonight. | В качестве приза, ты и этот волосатик... приглашаетесь сегодня отобедать за капитанским столом. |
No guests will dine at the restaurant. | Вряд ли найдется много желающих отобедать в этом ресторане. |
by planning the "dine and dash." | спланировав "поесть и смыться". |
The old dine and dash. | "Поесть и смыться". |
So we're going to dine and dash. | Мы собираемся поесть и свалить |
People go there to dine in culture. | Люди идут туда не просто поесть, а чтобы культурно провести время. |
Whether choosing a wine Or the best place to dine | Выбираешь вино Иль поесть заодно... |
Ms. Taj El Dine said that her delegation attached great importance to the matters under discussion, particularly those relating to the working methods of the Security Council and its sanctions committees and to the question of assistance to third States affected by the imposition of sanctions. | Г-жа Тай Эль Дине говорит, что ее делегация придает большое значение обсуждаемым вопросам, особенно тем из них, которые касаются методов работы Совета Безопасности и его комитетов по санкциям, а также вопросу об оказании помощи третьим государствам, пострадавшим от введения санкций. |
Claiming to have killed more than 20 combatants, FARDC stopped its pursuit at Yungu, south of the Ubwari Peninsula, to which the rebels retreated, seizing the strategic location of Dine. | Утверждая, что им удалось уничтожить более 20 боевиков, ВСДРК прекратили их преследование в Юнгу, к югу от полуострова Убвари, куда они отступили, и захватили стратегический населенный пункт Дине. |
During the August attack on Dine in the Ubwari Peninsula, FARDC soldiers observed Mulengwa's boat being used by supporters to provide supplies to the Mai Mai combatants (see annex 36). | Во время нападения на Дине на полуострове Убвари в августе нынешнего года военнослужащие ВСДРК видели, как катер Муленгвы использовался его сторонниками для доставки предметов снабжения комбатантам «майи-майи» (см. приложение 36). |
Sorry, on Dr. Van dine. | Прости, на доктора Ван Дин. |
Ms. Taj El Dine (Bolivarian Republic of Venezuela) said that her delegation fully understood the concern over the growing incidence of attacks against United Nations personnel worldwide, which must be combated through close international cooperation. | Г-жа Тай Эль Дин (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что ее делегация вполне понимает обеспокоенность по поводу участившихся повсюду в мире случаев нападений на персонал Организации Объединенных Наций, и с этим надо бороться путем тесного международного сотрудничества. |
Dr. Van Dine, what does one do here? | Доктор Ван Дин, что они делают здесь? |
Ms. Taj El Dine said that her delegation had voted against the Declaration because it did not clearly meet the objective of establishing a complete ban on reproductive cloning. | Г-жа Тадж Эль Дин говорит, что ее делегация голосовала против Декларации, поскольку она не отвечает четкой цели установления полного запрета на клонирование в целях воспроизводства. |
According to Dr. Van dine, It is no longer my responsibility | Согласно доктору Ван Дин, это больше не моя ответственность принимать вызовы от моих пациентов. |
We who are about to dine, salute you. | Мы, собравшиеся на ужин, приветствуем тебя. |
I've invited Carl to dine with us next Tuesday. | Я пригласила Карла во вторник к нам на ужин. |
Monk, somebody saw your wife last night... at the Dine and Dance joint. | Монк, твою жену вчера видели в заведении "Ужин с танцами". |
Do bring miss Hale to dine. | Привезите мисс Хэйл на ужин. |
Now we're in touch again, you must dine in, high table. | Раз мы снова нашлись, приглашаю тебя на ужин, за стол для почётных гостей. |
Come and dine at Whitehall tomorrow. | Приезжайте завтра на обед в Уайт-холл. |
I have, on occasion, over the last few months, prevailed upon her to dine with me. | В последние месяцы я иногда приглашал ее на обед. |
If you're available, would you like to dine with me tomorrow? | Если вы не заняты, я бы хотел пригласить вас завтра на обед. |
I won't stay to dine. | Я не останусь на обед. |
It is my pleasure that you dine with me in Wadi Rumm! | Мне угодно пригласить вас на обед в вади Румм. |