| Fine. Only, Mr Carson wants to dine at the cottage again. | Только вот мистер Карсон опять хочет обедать в коттедже. |
| I was supposed to dine with my Aunt Pat. | А я должна была обедать с тётушкой Пэт. |
| To dine, Miss Lane! | Обедать, мисс Лэйн! |
| We have seen his banquet room, where King Ferrante liked to dine with those who displeased him. | В котором любил обедать король Ферранте. С неугодными ему. |
| Now, by Saint Paul I swear, I shall not dine until I see the same. | Обедать я не стану до тех пор, пока её не принесут. |
| They were both free agreed to dine with me. | Они были свободны в тот вечер... и согласились поужинать со мной. |
| In fine weather, you can dine on the attractive terrace. | В хорошую погоду можно поужинать на живописной террасе. |
| If we wanted to dine with total strangers, we would have taken an ad out on Craigslist. | Если бы мы хотели поужинать с левыми людьми, мы бы дали объявление в интернете, или позвали бы в гости своих родителей. |
| Try the Culinary Route, or choose to dine at one of the restaurants or stay at one of the hotels. Either way, you will have a unique and memorable experience. | Вы можете остановиться в одном из этих отелей, просто поужинать в одном из них или же отправиться по "Гастрономическому маршруту", включающему в себя рестораны с самыми интересными винными картами и меню. |
| And why exactly should I dine with you? | И с чего это вдруг мне нужно с тобой поужинать? |
| It doesn't mean we have to dine with them. | Но мы не обязаны с ними ужинать. |
| He sat down to dine that evening without changing his wet clothes. | Ужинать он отправился, не сменив мокрую одежду. |
| Whom don't we have to dine with? | С кем это мы не обязаны ужинать? |
| And why exactly should I dine with you? | И с чего мне с тобой ужинать? |
| I recognized your catchphrase, "Tonight we dine in hell!" | Я узнал тебя по фразе "Вечером мы ужинать в аду". |
| During summer you may dine in the patio in the garden. | Летом Вы можете пообедать в патио, в саду отеля. |
| For those seeking good, old-fashioned hospitality in an interesting historical setting surrounded by magnificent nature, you should stay or dine at Kongsvold Fjeldstue. | Тем, кто ищет традиционной гостеприимности на фоне интересной исторической обстановки и в окружении великолепной природы, стоит остановиться или пообедать в отеле Kongsvold Fjellstue. |
| You see, he liked to dine, when his health was still good, with those who considered displeasing him. | Знаете, когда еще он был в добром здравии, то любил пообедать с теми, кому был неприятен. |
| They've prepared a grand meal and are waiting to dine with you | Они там столько еды наготовили... и ждут вас, чтобы пообедать. |
| We're going to dine on cream cakes and chocolate caramels. | Я собираюсь пообедать кремовыми шоколадными пирожными и карамелью. |
| She could dine with us. | Пригласите её отобедать с нами. |
| He takes it in his heart to dislike us and not come and dine with us. | Вот, к примеру, он вбил себе в голову, что не любит нас, и не пожелал прийти отобедать с нами. |
| It is my great honour to invite you and Mrs Brown to come and dine with me. | Позвольте пригласить вас и миссис Браун отобедать со мной. |
| Would you and your party care to dine this evening aboard the Enterprise with my officers, as guests of the United Federation of Planets? | Мы приглашаем вас, вечером отобедать на борту Энтерпрайза Как гостя объединённой федерации планет. |
| I hope he'll dine with me soon. | Надеюсь, он окажет мне честь отобедать со мной. |
| The old dine and dash. | "Поесть и смыться". |
| So we're going to dine and dash. | Мы собираемся поесть и свалить |
| People go there to dine in culture. | Люди идут туда не просто поесть, а чтобы культурно провести время. |
| Whether choosing a wine Or the best place to dine | Выбираешь вино Иль поесть заодно... |
| Sometimes it's just as pleasant to dine alone. | Иногда хочется поесть в одиночестве. |
| Ms. Taj El Dine said that her delegation attached great importance to the matters under discussion, particularly those relating to the working methods of the Security Council and its sanctions committees and to the question of assistance to third States affected by the imposition of sanctions. | Г-жа Тай Эль Дине говорит, что ее делегация придает большое значение обсуждаемым вопросам, особенно тем из них, которые касаются методов работы Совета Безопасности и его комитетов по санкциям, а также вопросу об оказании помощи третьим государствам, пострадавшим от введения санкций. |
| Claiming to have killed more than 20 combatants, FARDC stopped its pursuit at Yungu, south of the Ubwari Peninsula, to which the rebels retreated, seizing the strategic location of Dine. | Утверждая, что им удалось уничтожить более 20 боевиков, ВСДРК прекратили их преследование в Юнгу, к югу от полуострова Убвари, куда они отступили, и захватили стратегический населенный пункт Дине. |
| During the August attack on Dine in the Ubwari Peninsula, FARDC soldiers observed Mulengwa's boat being used by supporters to provide supplies to the Mai Mai combatants (see annex 36). | Во время нападения на Дине на полуострове Убвари в августе нынешнего года военнослужащие ВСДРК видели, как катер Муленгвы использовался его сторонниками для доставки предметов снабжения комбатантам «майи-майи» (см. приложение 36). |
| Sorry, on Dr. Van dine. | Прости, на доктора Ван Дин. |
| Ms. Taj El Dine (Bolivarian Republic of Venezuela) said that her delegation fully understood the concern over the growing incidence of attacks against United Nations personnel worldwide, which must be combated through close international cooperation. | Г-жа Тай Эль Дин (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что ее делегация вполне понимает обеспокоенность по поводу участившихся повсюду в мире случаев нападений на персонал Организации Объединенных Наций, и с этим надо бороться путем тесного международного сотрудничества. |
| Dr. Van Dine, what does one do here? | Доктор Ван Дин, что они делают здесь? |
| Ms. Taj El Dine said that her delegation had voted against the Declaration because it did not clearly meet the objective of establishing a complete ban on reproductive cloning. | Г-жа Тадж Эль Дин говорит, что ее делегация голосовала против Декларации, поскольку она не отвечает четкой цели установления полного запрета на клонирование в целях воспроизводства. |
| According to Dr. Van dine, It is no longer my responsibility | Согласно доктору Ван Дин, это больше не моя ответственность принимать вызовы от моих пациентов. |
| Soon you'll receive an invitation to dine at the Sibley mansion this evening. | Вскоре ты получишь приглашение на ужин в поместье Сибли этим вечером. |
| Stay and dine with me, Theo. | Останься на ужин, Тео. |
| Relax in the "grand salon" and enjoy a cup of tea after a day's touring, or sip an "apéritif" at the bar before going out to dine in one of the neighbourhood restaurants. | Начните день со свежими парижскими круассанами, которые подаются в салоне для завтрака либо в Ваш номер. Расслабьтесь в "большом салоне" и насладитесь чашкой чая после дневных экскурсии или попробуйте аперитив в баре перед тем, как пойти на ужин в один из окрестных ресторанов. |
| Dine in the sophisticated restaurant, enjoy drinks in the cosy bar, stroll round the magnificent gardens and unwind on the expansive and secluded terrace. | Наслаждайтесь блюдами на ужин в изысканном ресторане. Закажите напитки в уютном баре. |
| Does not mean that you cannot wine me, dine me, | Ещё не значит, что ты не можешь приглашать меня на бокал вина, на ужин, |
| I'd join you, but I've been called to dine with the Mikaelsons. | Я бы к тебе присоединился, но меня пригласили на обед с Майклсонами. |
| She wants him to dine here, so she can convince him to support her. | Она хочет пригласить его на обед, заодно заручиться его поддержкой. |
| Like every Friday, we dine as a family. | Например, какие? - Например, каждую пятницу у нас семейный обед. |
| We dine on people underestimating us. | Мы съедаем на обед людей, которые нас недооценивают. |
| Thirdly, if the invitation to dine is still in force I accept. | В-третьих, если приглашение к вам на обед ещё в силе, я его принимаю. |