He used to go into his study, and private the links until he'd finished dictating. |
Он уходил в свой кабинет, и запирался пока не заканчивал диктовать. |
Whenever I'm busy, instead of dictating to me personally you use that... |
Если я буду занята, вместо того, чтобы диктовать мне, пользуйтесь им. |
Are you tired of dictating Mr. Beaumont? |
Вы устали диктовать, г-н премьер? |
This consistent Ethiopian character only proves that Ethiopia is and has always been intent on dictating its will to usurp Eritrean sovereign territory by the use of force. |
Этот последовательный характер поведения Эфиопии лишь доказывает, что Эфиопия намерена и всегда намеревалась диктовать свою волю с целью узурпировать суверенную территорию Эритреи с помощью силы. |
Both scholars and activists from conflict-affected countries also emphasize the importance of starting with capacity, not needs, assessments; of "listening" rather than dictating; and of focusing on capacities for development. |
И ученые, и активисты из пострадавших от конфликтов стран подчеркивают важность того, чтобы начинать с оценок потенциала, а не потребностей; важность того, чтобы «слушать», а не диктовать; и важность сосредоточения внимания на потенциале в целях развития. |
Therefore, it was all the more necessary for the United Nations to ensure more institutional participation by developing countries in the discussion, decision-making and implementation of peacekeeping operations, in order to prevent a small number of countries from dictating peacekeeping policies. |
В связи с этим Организации Объединенных Наций тем более необходимо обеспечить в институциональном плане более широкое участие развивающихся стран в обсуждении операций по поддержанию мира, принятии решений и осуществлении этих операций, с тем чтобы помешать ограниченному количеству стран диктовать политику в области поддержания мира. |
You're not in a position to be dictating terms. |
Ты не можешь диктовать условия. |
He's very used to dictating the terms of everything, at least with me. |
Он очень привык диктовать условия, со мной уж точно. |
We need to emphasize that the Interreligious Council of BiH is no suprareligious institution nor is it an institution aiming at controlling or dictating things to any church or religious community, as each and every of them have full autonomy and full integrity. |
Следует подчеркнуть, что Межрелигиозный совет БиГ не является ни надрелигиозным институтом, ни институтом, стремящимся контролировать или диктовать, что надлежит делать той или иной церкви или религиозной общине, поскольку каждая из них обладает полной самостоятельностью и неприкосновенностью. |
You won't be the one dictating terms here. |
Диктовать условия будешь не ты. |
No better way to keep control than by dictating their words and movement. |
Нет лучшего способа властвовать, нежели диктовать людям, что говорить и как двигаться. |
This is a conversation for you and I when we are ready, not for her to come barging in dictating terms. |
Этот разговор состоится, когда мы будем готовы, не ей диктовать нам условия. |
Similarly, Governments have been informed that in the process of negotiating project funding, dictating that particular consultants should be hired is inadmissible. |
Точно так же до сведения правительств было дове-дено, что в процессе ведения переговоров о финансировании проектов недопустимо диктовать, каких именно консуль-тантов следует выбирать. |
The alternative - allowing the past, in the form of interest payments on the national debt and entitlement spending, to continue dictating fiscal policy - would block prosperity among middle-income households, by requiring continuous tax increases and reduced public investment. |
Альтернативный вариант - позволить прошлому в виде процентных выплат по госдолгу и расходов на адресную социальную поддержку продолжить диктовать фискальную политику. Такой вариант перекроет путь к процветанию для домохозяйств со средними доходами, поскольку он требует постоянного повышения налогов и сокращения государственных инвестиций. |