Английский - русский
Перевод слова Diaspora
Вариант перевода Диаспора

Примеры в контексте "Diaspora - Диаспора"

Все варианты переводов "Diaspora":
Примеры: Diaspora - Диаспора
During those trying times, the Eritrean diaspora steadfastly stood with their homeland and its legitimate struggle and they were the voice of Eritrea abroad. В те тяжелые времена эритрейская диаспора оказывала твердую поддержку своей стране и ее законной борьбе и она была голосом Эритреи за рубежом.
The diaspora had reached political maturity in the United States of America, but not in Europe. Диаспора достигла политической зрелости в Соединенных Штатах Америки, но не в Европе.
His Government and the Eritrean diaspora supported families affected by the war. Правительство страны оратора и эритрейская диаспора оказывают помощь семьям, затронутым войной.
Our diaspora, living as it did across borders, became both the means and the beneficiary of international exchange and dialogue. Наша диаспора за границей служила одновременно и средством, и объектом международного обмена и диалога.
Given the limited redistributive functions of the State, the Haitian diaspora plays an important role in sustaining the livelihoods of many people. Учитывая ограниченный характер функций перераспределения государства, гаитянская диаспора играет важную роль в обеспечении средств к существованию многим людям.
The Haitian diaspora is also rich in talented and competent people. Гаитянская диаспора имеет в своих рядах много талантливых и компетентных людей.
A. Migrants and diaspora: global partners in development А. Мигранты и диаспора: глобальные партнеры по процессу развития
The National Transitional Council would comprise the five entities that signed the Libreville Agreements, and would also be extended to religious leaders and the diaspora. Представленными в Национальном переходном совете должны были стать пять сторон, которые подписали Либревильские соглашения, а также религиозные лидеры и диаспора.
We are aware of the role played by our diaspora in the economy of developing countries, thanks to remittances and other forms of contributions. Мы знаем о той роли, которую играет наша диаспора в экономике развивающиеся стран, благодаря денежным переводам и другим видам вкладов.
The overseas diaspora also represents a development resource for the home country for promoting investments, transfer of skills and stimulating exports for development. Заграничная диаспора также является ресурсом развития родины, поскольку она способствует инвестициям, передаче навыков и стимулирует экспорт в целях развития.
The Indian diaspora has some 20 million Индийская диаспора насчитывает порядка 20 млн. человек
More important, it has an extraordinarily entrepreneurial business community, and its diaspora sends more than $1 billion home each year. Что еще более важно, она располагает чрезвычайно предприимчивым деловым сообществом, а ее диаспора ежегодно переводит домой более миллиарда долларов США.
The United Nations Development Fund for Women "Digital diaspora initiative in Africa" can assist the leapfrogging process in some LDCs. Осуществление разработанной Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин «Инициативы "цифровая диаспора" в Африке» может способствовать достижению рядом НРС качественного прорыва в этой области.
In all regions where the Eritrean diaspora reside, their contributions to the national cause have always been voluntary, legal and legitimate. Во всех регионах, в которых проживает эритрейская диаспора, их пожертвования во имя национальной идеи всегда были добровольными, легальными и законными.
The agenda largely mirrored the governmental agenda (human capital and labour mobility; remittances and diaspora; institutional and policy coherence) and was organized in eight sessions. Повестка дня в значительной степени отражала программу правительственного совещания (человеческий капитал и мобильность рабочей силы; денежные переводы и диаспора; институциональная и стратегическая согласованность) и была составлена из расчета проведения восьми заседаний.
The African diaspora was in fact extremely diverse and the needs and expectations of communities varied greatly because their origins, languages, cultures and reasons for leaving Africa were very different. Действительно, африканская диаспора исключительно разнородна, и потребности и чаяния различных общин существенно варьируются, так как их происхождение, язык, культура и мотивы выезда из Африки весьма различны.
In particular, the Lebanese diaspora, which included many professionals in engineering and medicine who had relocated to Europe and North America, had played an important role. В частности, важную роль играет ливанская диаспора, многие представители которой занимаются инженерными науками или медициной и переехали в Европу и Северную Америку.
The organization held seminars and conferences focused on solutions to the problems of poverty in Africa and the ways in which those living in the diaspora can bring about change. Организация проводила семинары и конференции, посвященные поиску путей решения проблемы нищеты в Африке и вопросу о том, что сама диаспора может сделать для изменения ситуации.
Expatriate populations or "diaspora" played an important role in such partnerships and deserved to be encouraged and sustained in their effort to maintain ties with home countries, through human and financial networks. Экспатрианты, или "диаспора", играют важную роль в таких партнерствах и заслуживают поощрения и поддержки своих усилий по сохранению связей с родными странами с помощью гуманитарных и финансовых сетевых организаций.
The Haitian diaspora had contributed to the country's private sector, notably by promoting business and financial contacts with destination countries, and the Government was currently exploring ways to develop that process. Диаспора Гаити вносит вклад в частный сектор страны, в первую очередь путем содействия бизнесу и финансовым контактам со странами назначения, при этом правительство в настоящее время изучает способы развития этого процесса.
In this regard, my delegation would like to support calls for the promotion of return programmes in countries of origin as well as destination, thus helping to transfer back knowledge and skills acquired, providing our diaspora a certain level of ownership in Ghana's development. В этой связи моя делегация хотела бы поддержать призывы к содействию организации программ возвращения в странах происхождения и назначения, что помогло бы возвращению в страну людей с приобретенными знаниями и навыками, содействуя тому, что наша диаспора станет играть более активную роль в обеспечении развития Ганы.
That meeting will be preceded by a civil society forum, through which employers and employees, non-governmental organizations, the African diaspora, institutions and development partners will make their contributions to our collective thinking. Этой встрече будет предшествовать форум гражданского общества, в рамках которого работодатели и служащие, неправительственные организации, африканская диаспора, институты и партнеры в области развития внесут свой вклад в разработку нашей коллективной концепции.
Their immigration was similar to that of the rest of the Greek diaspora, affected by their socio-economic and political background in their homeland, and has been recorded mainly between 1924-1974. Их иммиграция была аналогичной остальной (Греческая диаспора, пострадавшей от общественно-экономической и политической обстановки на родине, и отмечена в основном между 1924-1974 годами.
The Goan diaspora was estimated at 175,000 (about 100,000 within the Indian Union, mainly in Bombay). Диаспора гоанцев насчитывала 175 тыс. (около 100 тыс. в Индийском союзе, главным образом в Бомбее).
In order to contribute to the solution of their cultural, spiritual, educational, social and economic problems, the State Committee on Nationalities and Minorities has drawn up a special State programme entitled "The Ukrainian diaspora up to the year 2000". Для оказания помощи в решении их культурно-духовных, образовательных и социально-экономических проблем на базе Государственного комитета по делам национальностей и меньшинств была разработана специальная государственная программа "Украинская диаспора на период до 2000 года".