| However, the rates of preventable diseases such as diarrhea, dengue and respiratory infections continue to increase. | Вместе с тем продолжают расти показатели таких поддающихся профилактике заболеваний, как диарея, лихорадка, денге и респираторные инфекции. |
| Some communicable diseases that persist as main problems are, inter alia, Dengue Fever, diarrhea, malaria, TB, HIV and AIDS. | Главные проблемы по-прежнему связаны с такими инфекционными болезнями, как лихорадка денге, диарея, малярия, туберкулез, ВИЧ и СПИД. |
| First of all, diarrhea and diaper rash? | Во-первых, диарея и сыпь от подгузников? |
| With this "base", the construction has stabilize structure, because the column upper structure only join the foundation/ base with "diarrhea". | С этой "базы", строительство стабилизировать структуру, потому что колонки верхнего строения только присоединиться Фонде/ база с "диарея". |
| Depression, for example, is the third-leading cause of disability, alongside conditions such as diarrhea and pneumonia in children. | Депрессия, например, третья в списке нетрудоспособности, наряду с такими заболеваниями, как диарея и пневмония у детей. |
| Well there's only a few diseases that account for the vast majority of those deaths: diarrhea, pneumonia and malaria. | На самом деле очень мало болезней которые ответственны за большинство летальных исходов: диарея, пневмония и малярия. |
| Side effects of Nuvasoul include euphoria, contentment, exhilaration, jubilation, mirth, optimism, peace of mind, and diarrhea. | Побочные эффекты от "Новодуш": эйфория, удовлетворенность, радость, ликование, веселье, оптимизм, спокойствие и диарея. |
| Within 25 years, it will cause 10 million deaths a year worldwide -more than malaria, maternal deaths, childhood infections, and diarrhea combined. | В течение 25 лет он станет причиной 10 миллионов смертей в год во всем мире - больше, чем малярия, материнская смерть, детские инфекции и диарея вместе взятые. |
| Water-related diseases, such as typhoid and diarrhea, are prevalent since the Government is not able to repair sewage systems in many areas. | Поскольку правительство во многих районах не имеет возможности ремонтировать канализационные системы, широкие масштабы получили такие связанные с водой болезни, как тиф и диарея. |
| The under five mortality rate is basically attributed to diseases including malaria, diarrhea and measles indicating strong link between goal 4 and other related MDGs. | В основном показатель смертности детей в возрасте до пяти лет обусловлен такими заболеваниями, как малярия, диарея и корь, что свидетельствует о существовании тесной связи между целью 4 и другими соответствующими задачами ЦРДТ. |
| The top most leading causes of infant mortality in Eritrea during 2008 were pneumonia, prenatal and neonatal problems, diarrhea, anemia and malnutrition and septicemia. | В 2008 году главными причинами младенческой смертности в Эритрее являлись пневмония, общие внутриутробные и неонатальные проблемы, диарея, анемия и недоедание, а также септицемия. |
| "If you get pulled over for speeding, tell the policeman your spouse has diarrhea." | "Если тебя остановят за превышение скорости, скажи полицейскому, что у твоего спутника диарея". |
| It sounded like "diarrhea." | Может "диарея", типа пронесло его? |
| They think, who would be willing to say they have diarrhea | Они подумают "зачем говорить, что у тебя диарея," |
| Solovyov, in a peculiar way, "experimented" with poisons, pouring them in small doses to a number of colleagues at work, who suddenly began to have health problems - aches in joints, hair loss, vomiting and diarrhea. | Соловьёв своеобразным образом «экспериментировал» с ядами, подсыпая их в небольшом количестве коллегам по работе, у которых внезапно начались проблемы со здоровьем - ломота в суставах, выпадение волос, рвота, диарея. |
| In 2011, infectious diarrhea resulted in about 0.7 million deaths in children under five years old and 250 million lost school days. | В 2011 году инфекционная диарея стала причиной гибели около 0,7 миллиона детей в возрасте до пяти лет, а также причиной пропуска школьниками 250 миллионов учебных часов. |
| Further, like all medications, the agents have other associated toxicities, with side effects such as oral ulcers, peripheral edema, anemia, weight loss, hypertension, hyperlipidemia, diarrhea and fatigue. | Кроме того, как и все лекарства, эти вещества имеют другие ассоциированные токсические действия, с побочными эффектами, такими как язвы с, периферический отек, анемия, потеря веса, артериальная гипертензия, гиперлипидемия, диарея и усталость. |
| Like that time I told you not to eat an entire bag of sugar-free gummy bears, and you had diarrhea and everyone thought it was a mud slide! | Как когда я просила тебя не съедать целую упаковку мармеладных мишек без сахара, от которых у тебя случилась диарея, что все приняли за грязевой оползень. |
| Widespread health concerns included diarrhea (2,892 per 10,000 people) and pneumonia (1,031) among children under age 5; skin infections (1,322); conjunctivitis (542); hypertension (310); and intestinal worms (170). | Самыми распространёнными заболеваниями были диарея (2892 на 10000 человек) и пневмония (1031) среди детей в возрасте до 5 лет; кожные инфекции (1322); конъюнктивит (542), гипертензия (310) и кишечные черви (170). |
| But I promise you, as your husband, the moment I have diarrhea, I will march on over to your house and tell you all about it. | Но обещаю, как твой муж, как только у меня будет диарея, я прибегу к тебе домой и сообщу тебе о ней. |
| I'm just trying to demonstrate that if there's diarrhea on your desk, I just put it in my mouth. | Я просто пытаюсь показать, что если у вас на столе диарея, то теперь она у меня во рту |
| The major communicable diseases are Winter Influenza (counts are not recorded), Food-borne diseases (in the summer (about 2.1 cases per 1000 population per annum) and Rotavirus diarrhea (about 2 cases per 1000 population per annum). | Основными инфекционными болезнями являются зимний грипп (количество больных не регистрируется), болезни, передаваемые через продукты (в летний период - примерно 2,1 случая на 1000 человек населения в год) и ротавирусная диарея (примерно 2 случая на 1000 человек населения в год) |
| Diarrhea caused by C. difficile can be life-threatening. | Диарея, возбудителем которой является С. difficile, может представлять угрозу для жизни. |
| Diarrhea, and many last mile problems, are like that. | Диарея и многие проблемы последней мили именно такие. |
| It's very beautiful, "Diarrhea." | Это очень красиво, "диарея". |