Английский - русский
Перевод слова Devote
Вариант перевода Посвящать

Примеры в контексте "Devote - Посвящать"

Примеры: Devote - Посвящать
(o) Devote a chapter specifically to the question of human rights defenders in their national or international reports on the human rights situation; о) посвящать специальную главу вопросу о правозащитниках в своих национальных или международных докладах о положении в области прав человека;
The organization's founders further agreed to hold annual meetings and devote themselves to promoting the visual arts as a vital component of the nation's cultural life. Её учредители договорились проводить ежегодные встречи и посвящать себя продвижению изобразительного искусства как важнейшего компонента культурной жизни США.
Leaders should devote themselves... to a few towns or villages... carrying out detailed the basic Marxist point of view: Лидерам следует посвящать себя нескольким городам или селам, производя обстоятельные исследования с основной марксистской точки зрения:
Future reports of the Special Rapporteur will devote a section to sharing information, good practice/best practice by all actors globally as well as presenting human angle stories of real victims and survivors of trafficking. В последующих докладах Специальный докладчик будет посвящать один из разделов обмену информацией и надлежащей/наилучшей практикой между всеми участниками этой деятельности в глобальных масштабах, а также изложению реальных историй о судьбах конкретных жертв торговли людьми и лиц, подвергшихся такой практике.
It is envisaged that in the future, the two full-time project officers will devote some time to other work in OHCHR, and that individuals in other sections may be assigned some projects to review and monitor. Предусматривается, что в будущем два сотрудника, занятые полный рабочий день, будут посвящать часть своего рабочего времени выполнению другой работы в УВКПЧ и что для обзора проектов и контроля за их осуществлением можно будет привлекать сотрудников из других отделов.
That is a cherished objective, the realization of which the Security Council and the entire international community must devote full and sustained attention and all the resources at their disposal. Это заветная цель, достижению которой Совет Безопасности и все международное сообщество должны не только уделять безраздельное и постоянное внимание, но и посвящать этому все имеющиеся в их распоряжении ресурсы.
Continuing reports of trafficking in children make us believe that Afghanistan and the international community must devote more attention and greater efforts to stopping this absolutely unacceptable abuse of children. По-прежнему поступающие сообщения о торговле детьми вынуждают нас считать, что Афганистан и международное сообщество должны уделять больше внимания и посвящать больше усилий пресечению этого абсолютно недопустимого надругательства над детьми.
A two-stage mechanism to monitor the implementation of recommendations: first, it would be for the special procedures, which would in general terms devote parts of their reports to this aspect. Двухэтапный механизм мониторинга выполнения рекомендаций: во-первых, этим должны заниматься специальные процедуры, которые в общих чертах будут посвящать данному аспекту определенную часть своих докладов.
Though analytical papers should require more time, OIOS found that desk officers can only devote less than 16 per cent of their total writing time to them. УСВН установило, что, хотя на подготовку аналитических материалов должно уходить больше времени, координаторы могут посвящать этому виду работы менее 16 процентов всего объема времени, которым они располагают для написания материалов.