In another violation of the ceasefire agreement, a detachment from the Abkhaz armed forces was deployed from 21 to 28 November in a village in the security zone. |
Другим нарушением Соглашения о прекращении огня было то, что подразделение вооруженных сил Абхазии было дислоцировано 2128 ноября в одной из деревень в зоне безопасности. |
His Government had decided to contribute non-combatant units to UNSAS and, for example, had sent a company of engineers and a medical detachment to the Democratic Republic of the Congo. |
Правительство его страны приняло решение предоставить подразделения небоевого назначения в ЮНСАС и, в частности, направить инженерную роту и медицинское подразделение в Демократическую Республику Конго. |
In addition, in order to monitor developments in the situation more closely, the Government of Spain has decided to dispatch a detachment of the Spanish navy to the region. |
С другой стороны, с целью добиться как можно более оперативных мер в связи с развитием этой ситуации правительство Испании решило отправить в этот район подразделение испанского военно-морского флота. |
Inspections included all 28 main and satellite cantonments of the Maoist army and the CPN(M) leadership security detachment in Kathmandu, and around 490 Nepal Army installations. |
Инспекциями охвачены все 28 основных и вспомогательных районов расквартирования маоистской армии и подразделение по обеспечению безопасности руководства КПМ(М) в Катманду, а также примерно 490 объектов Непальской армии. |
As one of the larger troop contributors to the United Nations Transitional Administration in East Timor, with a battalion group and helicopter detachment deployed in the Western Sector, we share the Secretary-General's assessment of the security situation in the territory. |
Как один из самых крупных поставщиков войск для Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, предоставивший в ее состав батальонную группу и вертолетное подразделение, расположенные в западном секторе, мы разделяем вывод Генерального секретаря о ситуации с безопасностью на этой территории. |
In Baghdad, a United Nations liaison detachment has assisted visiting United Nations missions to undertake work on political, electoral and security/facility issues. |
В Багдаде подразделение связи Организации Объединенных Наций оказывало содействие выездным миссиям Организации Объединенных Наций в их работе по политическим вопросам и вопросам выборов и безопасности. |
At the same time the Head of the government, Mr José Maria Pereira Neves, announced that a new special detachment would be created to deal with airport security as well as a service of information and security. |
В то же время глава правительства г-н Жозе Мария Перейра Невеш объявил, что будет создано новое специальное подразделение для обеспечения безопасности в аэропортах, а также служба информации и безопасности. |
APR 75th battalion of the 402nd brigade at Lubutu; APR 12th battalion at Punia; APR armoured detachment at Kindu; Two anti-aircraft batteries at Kindu. |
75-й батальон ПАР 402-й бригады в Лубуту; 12-й батальон ПАР в Пуниа; Бронетанковое подразделение ПАР в Кинду; Две зенитных батареи ПАР в Кинду. |
He also served on the Staff of the Military Governor of Santo Domingo as Secretary of State, Interior, Police, War and Navy, from December 1919, until his detachment departed from Santo Domingo. |
Также с декабря 1919 занимал пост государственного секретаря по внутренним делам, по вопросам полиции, военных дел и флота, пока его подразделение не было выведено из Санто-Доминго. |
Phase one, which ran from June until the end of July, saw the deployment of the Brazilian brigade in Port-au-Prince, the redeployment of the Canadian company to the greater Gonaïves area and the relocation of a Chilean battalion to Cap-Haïtien, with a detachment in Fort-Liberté. |
На первом этапе, который длился с июня до конца июля, бразильская бригада была развернута в Порт-о-Пренсе, канадская рота была передислоцирована в более крупный район Гонаиве, а чилийский батальон был передислоцирован в Кап-Аитьен, а одно его подразделение - в Форт-Либерте. |
A movement control detachment is therefore proposed to be deployed to sector 6 to support the increasing air and road movement of personnel and cargo throughout the sector as the rebuilding process continues. |
В этой связи в секторе 6 предлагается развернуть подразделение по управлению перевозками в поддержку осуществления возрастающих по своему объему воздушных и сухопутных перевозок персонала и грузов по всему сектору по мере дальнейшего осуществления процесса восстановления. |
The Netherlands Army troops contributed to United Nations operations are trained by the Peace Forces Training Detachment, which is subordinate to the Directorate of the Netherlands Army. |
Подготовкой воинских подразделений армии Нидерландов, участвующих в операциях Организации Объединенных Наций, занимается учебное подразделение сил по поддержанию мира, которое подчиняется директорату армии Нидерландов. |
(c) Reclassification of one Movement Control Assistant (Field Service) position to Movement Control Assistant (Local level) and its redeployment from the Liaison Unit to the Air Movement Detachment Unit. |
с) реклассификация одной должности помощника по вопросам управления перевозками (категория полевой службы) в должность помощника по управлению перевозками (местный разряд) и ее перевод из Группы связи в подразделение воздушных перевозок. |
And here is the French detachment. |
А это французское подразделение. |
APR armoured detachment at Kindu; |
Бронетанковое подразделение ПАР в Кинду; |
The security detachment is aboard. |
Подразделение охраны на борту. |
Yamoussoukro Presidential palace: detachment of |
4 Ямусукро Президентский дворец: подразделение |
MIFH has included a detachment of HNP for each disaster-relief delivery site. |
МВСГ включают подразделение ГНП для развертывания в каждом месте распределения чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий. |
Go back to the detachment and say Sergeant Braichshluttenberg... To rake... the sector towards Derna. |
Возвращайтесь в подразделение и скажите сержанту Брайшлюттенбергу,... чтобы он прочесал сектор около Дерны. |
They said that Kata Katanga attacked Kifinga on 16 October, just a few days after the FARDC detachment had left. |
По их словам, «Ката Катанга» совершила нападение на Кифингу 16 октября, через несколько дней после того, как оттуда было выведено подразделение ВСДРК. |
The Portuguese Cabinet under the Prime Minister Mário Soares went into an emergency session during the siege and decided to use for the first time the newly formed, British SAS-trained elite police detachment, the GOE (Grupo de Operações Especiais). |
На чрезвычайном заседании правительства под председательством премьер-министра Португалии Мариу Суареша было решено впервые использовать недавно сформированное и прошедшее британскую подготовку элитное полицейское подразделение Grupo de Operações Especiais. |
He was in command of the detachment that guarded the Baltimore and Ohio Railroad tunnel and also acted as guard for the paymaster of the railroad. |
Эллиот возглавил подразделение, охранявшее железнодорожный туннель Балтимор-Огайо и также охраняло кассиров на дороге. |
According to several corroborating sources, on 9 September 2012, in the municipality of Diabali, a detachment of the Malian army allegedly executed a group of 16 pilgrims of the Dawa brotherhood, some of whom were Mauritanian nationals. |
Согласно совпадающим данным, полученным из разных источников, 9 сентября 2012 года в общине Диабали подразделение малийской армии казнило группу в составе 16 паломников братства Дава, некоторые из которых имели мавританское гражданство. |
Italy, suspecting that San Marino could harbour Austrian spies who could be given access to its new radiotelegraph station, tried to forcefully establish a detachment of Carabinieri on its territory and then suspended any telephone connections with the Republic when it did not comply. |
Итальянские власти подозревали, что австрийские шпионы могут найти в республике убежище и получить доступ к её новой радиотелеграфной станции, поэтому была совершена попытка ввести на территорию республики подразделение карабинеров и прервать телефонную связь с ней, если республика не подчинится Италии. |
The civilianized support establishment has replaced the following elements of the former Support Regiment: engineer detachment, signals squadron, transport squadron, electrical and mechanical workshops and the Officers' Mess. |
Укомплектованное гражданским персоналом вспомогательное подразделение заменило нижеследующие компоненты бывшего полка тылового обеспечения: инженерное подразделение, роту связи, транспортную роту, электротехнические и механические мастерские и группу обслуживания офицерской столовой. |