| The partisan detachment was reorganized as the 1st Serebrysky Regiment towards the end of the year, in which Tanaschishin became a mounted scout. | В конце 1918 года партизанский отряд был преобразован в 1-й Серебрийский полк, где Танасчишин стал конным разведчиком. |
| In mid-November they created a unified leadership and launched an attack on Minusinsk to defeat the punitive detachment of General Shilnikov there and establish Soviet power. | В середине ноября они объединились, создали орган руководства восстанием - главный штаб и развернули наступление на Минусинск с целью разгромить карательный отряд генерала Шильникова и установить советскую власть. |
| Upon seeing the Yorkist advance the right detachment of the Lancastrian army, commanded by Lord Roos, turned and fled across the Devil's Water and into Hexham, before a single blow had been struck. | Увидев солдат Йорков, отряд под командованием лорда Рооса начал убегать через Девилз-Уотер в Хексем ещё до нанесения удара. |
| On the same day, in the Czyżew area, a German rearguard detachment was fired upon by Polish troops, losing one killed and four wounded before moving to Ciechanowiec, where Soviet troops provided medical assistance to them. | В тот же день в районе Чижева немецкий арьергардный отряд был обстрелян поляками и, потеряв 1 человека убитым и 4 ранеными, вернулся в Цехановец, в расположение советских частей, оказавших немцам медицинскую помощь. |
| More men joined Stojanović's detachment, and at the end of 1941 it had over one thousand well-armed soldiers organised in three battalions of three companies each. | В отряд Стояновича вступили ещё больше добровольцев, и к концу 1941 года он насчитывал уже больше тысячи хорошо вооружённых солдат: в отряде было три батальона, в каждом батальоне было по три роты. |
| A UNAMI support detachment has also been established at Baghdad International Airport. | В Багдадском международном аэропорту также расположилось вспомогательное подразделение МООНСИ. |
| This detachment controls the north-east sector where it has been deployed for one month. | это подразделение контролирует северо-восточный сектор, где оно дислоцировано в течение одного месяца |
| At the same time the Head of the government, Mr José Maria Pereira Neves, announced that a new special detachment would be created to deal with airport security as well as a service of information and security. | В то же время глава правительства г-н Жозе Мария Перейра Невеш объявил, что будет создано новое специальное подразделение для обеспечения безопасности в аэропортах, а также служба информации и безопасности. |
| In 1942, Lawrence Pritchard Waterhouse, a young United States Navy code breaker and mathematical genius, is assigned to the newly formed joint British and American Detachment 2702. | В 1942 году Лоуренс Притчард Уотерхауз, математический гений и молодой капитан ВМС США, получает назначение в совместное англо-американское подразделение 2702. |
| The women's detachment performed the greatest acts of heroism and dedication to the fatherland in the history of the country. | Женское подразделение показало наиболее значительные примеры героизма и преданности родине за всю историю страны. |
| slight and partial detachment of the pericarp for oranges. | незначительное и частичное отделение околоплодника апельсинов. |
| slight and partial detachment of the peel (or rind) for all fruit of the Mandarin group. | незначительное и частичное отделение кожуры (или шкурки) плода для всех фруктов, входящих в группу мандаринов. |
| Thus the detachment of VAW within the human rights movement from the broader struggle for social and economic equality has led to its perception as women's only problem. | Таким образом, отделение проблематики НВОЖ в рамках правозащитного движения от более широкой борьбы за социальное и экономическое равенство привело к тому, что оно воспринимается как исключительно женская проблема. |
| First detachment, ready? | Первое отделение, готовы? |
| In addition, the centre will include a gendarmerie liaison detachment, whose size is yet to be determined, with personnel drawn from both parties. | Кроме того, центр будет иметь жандармское отделение связи, численный состав которого еще не определен и которое будет включать персонал от обеих сторон. |
| What is also worrisome is the posture of detachment and inaction on the part of the world community. | Вызывает обеспокоенность и позиция отстраненности и бездействия, которую занимает международное сообщество. |
| I'm not ready for calm detachment. | Я не хочу спокойствия и отстраненности. |
| It's my curse, detachment. | Это мое проклятие... отрешенность. |
| But it can not fathom a delicate moment of his own detachment. | Но познает ли оно собственную отрешенность? |
| I cannot find 'em, the delicate moment of its own detachment. | Но познает ли оно собственную отрешенность? |
| I am beginning to wonder if you have the qualities of intelligence and detachment necessary in a Dominator. | Я начинаю удивляться, если ли у тебя рассудок и беспристрастность, необходимые доминатору. |
| We're predators, whose all-seeing eyes give them detachment! | Мы хищники, чьи всевидящие глаза дают нам беспристрастность! |
| You try to maintain professional detachment. | Пытаешься сохранять профессиональную беспристрастность. |
| You have a slight detachment of the placenta. | У вас есть небольшое отслоение плаценты. |
| In its most severe form, ROP causes retinal detachment, with attendant visual loss. | В наиболее тяжёлой форме, ROP вызывает отслоение сетчатки, с сопутствующей потерей зрения. |
| Posterior vitreous detachment accounts for 3.7-11.7% of vitreous hemorrhage cases. | Заднее отслоение стекловидного тела составляет 3.7-11.7% случаев кровоизлияний в стекловидное тело. |
| Posterior vitreous detachment (PVD) has been estimated to occur in over 75 per cent of the population over age 65, that PVD is essentially a harmless condition (although with some disturbing symptoms), and that it does not normally threaten sight. | Заднее отслоение стекловидного тела (PVD), по оценкам, происходит у 75 процентов населения старше 65 лет, которое не причиняет особого вреда (однако является тревожным симптомом) и обычно не угрожает зрению. |
| A laser beam "cauterises" the retina to the vessel membrane in the weakest places and around its fissures, preventing the most severe complication of nearsightedness - retinal detachment. | Луч лазера "приваривает" сетчатку к сосудистой оболочке в слабых местах и вокруг ее разрывов, предотвращая самое тяжелое осложнение близорукости - отслоение сетчатки. |