Английский - русский
Перевод слова Demography
Вариант перевода Демография

Примеры в контексте "Demography - Демография"

Примеры: Demography - Демография
The themes include the geographical grid system and demography. К ним относятся, в частности, система географических сеток и демография.
It combines topics such as the demography and performance of businesses with the characteristics of individuals, households and societies. Эта тема объединяет такие вопросы, как демография и эффективность предприятий с характеристиками индивидов, домохозяйств и обществ.
The demography of the region is likely to change. Демография региона, вероятно, изменится.
For 2004 to 2005, members identified demography and sanitation, freshwater, energy and sustainable security as priority issues. Министры определили в качестве приоритетных на 2004 и 2005 годы такие области, как демография и санитария, ресурсы пресной воды, энергетика и устойчивая безопасность.
The demography of the region increasingly points to such an outcome. Демография региона во все большей степени диктует необходимость достижения такого результата.
This summer's refugee crisis highlights another - and much larger - structural problem in Europe: demography. Кризис беженцев этого лета подчеркивает еще одну, гораздо большую, структурную проблему в Европе: демография.
It is legitimate that demography functions as an early warning system for securing a brighter future. Демография выступает в качестве некой системы раннего предупреждения, обеспечивающей более светлое будущее.
In other words, demography and development are constantly interacting. Иными словами, демография и развитие находятся в постоянном взаимодействии.
It has been extensively used in areas such as rehabilitation, education, statistics, policy, legislation, demography, sociology, economics and anthropology. Она широко применяется в таких областях, как реабилитация, образование, статистика, политика, законодательство, демография, социология, экономика и антропология.
Several experts have been asked to prepare technical papers on specific issues (such as demography and migrations, economic transitions, minorities, etc.). Нескольким экспертам поручено подготовить технические документы по конкретным вопросам (например, демография и миграция, экономические преобразования, меньшинства и т.д.).
Fifthly, there are multiple structural imbalances in such spheres as political culture and regime, geography, demography, structure of armed forces and distribution of natural resources and wealth. В-пятых, имеются многочисленные структурные дисбалансы в таких сферах, как политическая культура и режим, география, демография, структура вооруженных сил и распределение природных ресурсов и богатства.
However, in other countries, where fertility has already fallen to moderate or low levels, demography will be a lesser factor. В то же время в других странах, где рождаемость уже снизилась до среднего или низкого уровня, демография будет менее существенным фактором.
(e) Human settlements, demography and policy; ё) населенные пункты, демография и политика;
Those limitations would have to be addressed with other legal instruments, since the issue was interlinked with other factors, such as demography, social welfare and economic empowerment. Данные пробелы должны охватываться другими правовыми документами, поскольку этот вопрос связан с иными факторами, такими как демография, социальное обеспечение и экономические права и возможности.
A. Gender, migration and demography А. Гендер, миграция и демография
It was stated that demography, HIV and AIDS and reproductive health must continue to stay at the top of the development agenda, including through accelerating interventions on child mortality and maternal mortality. Было заявлено, что демография, ВИЧ и СПИД и репродуктивное здоровье должны и далее оставаться главными вопросами в повестке дня в области развития, в том числе в результате активизации мер вмешательства с целью снижения детской и материнской смертности.
Indicators have been developed in the domains of demography, income and wealth, labour market and labour market participation, and social protection and financial sustainability. Разработаны показатели в следующих областях: демография, доходы и богатство, рынок труда и доля экономически активного населения, социальное обеспечение и финансовая устойчивость.
The report consists of 4 sections: religious demography, status of Government respect for religious freedom, status of societal respect for religious freedom, U.S. Government policy. Доклад состоит из 4 разделов: религиозная демография, степень уважения правительства к свободе вероисповедания, степень уважения социума к свободе вероисповедания, государственная политика США.
It is projected that, during the biennium, approximately 15 per cent of the staff in specialized professional areas such as sustainable development, international law, economics, statistics, demography and library science will participate in training activities specially designed for them. Предполагается, что в течение двухгодичного периода примерно 15 процентов сотрудников категории специалистов в специализированных областях, таких, как устойчивое развитие, международное право, экономика, статистика, демография и библиотечное дело, примут участие в специально разработанных мероприятиях по обучению персонала.
(b) Different United Nations entities, particularly the regional commissions, have also established centres with specific and sometimes technical training objectives in areas such as planning, demography, and statistics. Ь) различные подразделения Организации Объединенных Наций, в частности региональные комиссии, также создали центры подготовки кадров по конкретным и в ряде случаев техническим отраслям знаний в таких областях, как планирование, демография и статистика.
Factors such as demography, fertility, ageing population, environment, social welfare and development are ultimately influenced by family behaviour and by the decisions taken within the family unit. На такие факторы, как демография, рождаемость, старение населения, окружающая среда, социальное обеспечение и развитие, в конечном счете влияют поведение семьи и решения, принимаемые в рамках семейной ячейки.
The first part discusses the overall context for industrial development and the baseline scenario as specified by five key trends, namely productivity and income distribution, volatility, demography, the environment and trade. В части первой обсуждается общий контекст промышленного развития и исходный сценарий, определяемый такими пятью основными тенденциями, как производи-тельность и распределение дохода, изменчивость, демография, окружающая среда и торговля.
Such policies and systems have to take into account numerous overlapping, interconnected policy areas such as human rights, demography, trade practices, employment policies, security-related issues and development cooperation. Такая политика и системы должны строиться с учетом многочисленных, перекрывающих друг друга и взаимосвязанных областей политики, таких, как права человека, демография, торговая практика, политика в области занятости, проблемы безопасности и сотрудничество в области развития.
The overall program is divided into three program activities: Economic statistics; Social statistics; and Census, demography and aboriginal statistics. Вся программа делится на три программных направления деятельности: экономическая статистика; социальная статистика; и переписи, демография и статистика коренного населения.
At the regional level, ECLAC elaborated an integrated set of indicators for monitoring the situation of older persons using data from censuses, household surveys, administrative registers and other sources and covering such areas as demography, economic security, health and the environment. На региональном уровне ЭКЛАК разработала сводный комплекс показателей для отслеживания положения лиц старшего возраста на основе данных, полученных в ходе переписей населения, обследований домашних хозяйств, из административных реестров и прочих источников и охватывающих такие области, как демография, экономическая безопасность, здравоохранение и окружающая среда.