For convenience, some demography sub-domains include appropriate health indicators. |
Для удобства некоторые демографические подкатегории включают соответствующие показатели в области здравоохранения. |
The challenges of the modern world - energy, demography, ecology and humanitarian issues - directly affect Belarus. |
Вызовы современного мира - энергетические, демографические, экологические, гуманитарные - напрямую касаются и Беларуси. |
The posts were in six occupational groups: administration, demography, economics, public information, social development and statistics. |
Эти должности относились к шести профессиональным группам: административные, демографические, экономические вопросы, общественная информация, социальное развитие и статистика. |
Trends in demography call for more attention to be paid to youth issues and, in partnership with the International Labour Organization, Bretton Woods agencies and others, to policies for preparing young people with skills to gain employment. |
Демографические тенденции требуют уделения повышенного внимания вопросам молодежи, а также - в партнерстве с Международной организацией труда, бреттон-вудскими учреждениями и другими - стратегиям обеспечения молодых людей навыками, необходимыми для занятости. |
This should enable not only the most recent data on demography to be collected, but also act as a significant basis for development programming, assessment of needs and related responses. |
Эта перепись не только позволит собрать самые свежие демографические данные, но и послужит надежной основой для разработки программ развития, оценки возникающих потребностей и принятия соответствующих мер. |
The programmes were bearing fruit; the demography of several indigenous peoples, notably the Telengits, Evens and Soiots, had progressed markedly in recent years and infant mortality had fallen significantly. |
Эти программы приносят свои плоды, демографические показатели ряда коренных народов, например теленгитов, эвенов или сойотов, заметно улучшились за последние годы, а детская смертность значительно сократилась. |
In the same report, UNDP noted that the rural-urban disparities in demography, employment, incomes, education, and access to services emerged during the Soviet era and have deepened during the transition period. |
В том же докладе ПРООН отмечалось, что возникшие в советское время демографические различия между городом и деревней, разрыв между ними в уровне занятости, доходов, образования, а также в доступе к услугам социальной сферы значительно увеличился в переходный период. |
The representative of India said that changes in world demography were effecting changes in the world economy. |
Представитель Индии заявил, что мировые демографические тенденции влияют на изменения в мировой экономике. |
Furthermore, it outlines the religious demography and concerns reported by the Special Rapporteur's interlocutors. |
Кроме того, в нем приводятся демографические данные о религиозной принадлежности и излагаются озабоченности, высказанные собеседниками Специального докладчика. |
The probabilistic projections are part of the Division's ongoing research activities to ensure that the methodology applied in World Population Prospects is at the highest professional standard of demography. |
Вероятностное прогнозирование является частью ведущейся Отделом исследовательской деятельности, направленной на обеспечение того, чтобы методика, применяемая в издании «Мировые демографические перспективы», соответствовала самому высокому профессиональному стандарту демографии. |
Almost all downstream investments focus on national market considerations such as the growth of GDP, industrial capacity and output, demography, expected electricity demand, etc. |
Почти все инвестиции в секторах переработки и сбыта газа определяются такими национальными рыночными факторами, как рост ВВП, промышленный потенциал и объем производства, демографические особенности, ожидаемый спрос на электроэнергию и т.д. |
Many of the driving forces underlying air pollution and climate change are identical: economic growth, consumption and production processes, and demography. |
Во многих случаях основными причинами загрязнения воздуха и изменения климата являются одни и те же факторы: экономический рост, процессы в области потребления и производства, а также демографические факторы. |
In the 2001 Census all data on persons (place of residence, demography, education, labour market, income etc.) were based entirely on registers. |
В ходе переписи 2001 года все данные о лицах (место проживания, демографические характеристики, уровень образования, занятость, уровень дохода и т.д.) были полностью получены из регистров. |
These shifts have changed the demography of the country from one that was predominantly rural-based to one in which around 60 per cent of the population now lives in overcrowded urban centres. |
Эти перемещения изменили демографические характеристики страны: из преимущественно аграрной страны Ангола превратилась в страну, где около 60 процентов населения проживает в настоящее время в перенаселенных городских центрах. |
However, in the future most census type of statistics in Norway will be produced annually as a part of different subject matter statistics: demography, families and households, education, labour market, income and housing. |
Однако в будущем большая часть статистических данных переписей в Норвегии будет собираться ежегодно как часть статистических данных, относящихся к таким различным вопросам, как демографические характеристики, семьи и домашние хозяйства, образование, рынок труда, уровень доходов и жилищный фонд. |
As a result, Australia's demography, culture, and self-image were transformed. |
В результате изменились демографические данные Австралии, культура и самооценка австралийцев (оценка нации в целом). |