Since the adoption of the 1982 Vienna International Plan of Action on Aging, there has been consensus about the need to develop a response to the changing demography. |
Со времени принятия в 1982 году Венского международного плана действий по проблемам старения единодушно признается необходимость найти адекватный ответ на изменения в демографической структуре. |
He concentrated on changes and trends in the housing sector, including housing investment, finance and housing supply, as well as the housing sector's response to changes in demography and income levels. |
Он уделил особое внимание изменениям и тенденциям в жилищном секторе, включая инвестирование развития жилого фонда, вопросы финансирования и положения на рынке жилья, а также реакции жилищного сектора на изменения в демографической структуре и уровнях дохода населения. |
As already stated in the thirteenth report, Nigeria conducted a census in 1991, the results of which, when officially released, would provide a detailed demography of the country and the ethnic composition would be properly represented. |
Как уже отмечалось в тринадцатом докладе, в 1991 году в Нигерии была проведена перепись населения, результаты которой - после их официальной публикации - позволят судить о демографической структуре страны и будут надлежащим образом свидетельствовать об этническом составе населения. |