Adverse demographics and declining labor-supply growth in most advanced economies are undeniably important. |
Неблагоприятная демография и снижающийся рост поставки труда в большинстве стран с развитой экономикой, несомненно, являются важными. |
But income growth and demographics do not explain everything. |
Но уровень доходов и демография не объясняют всего. |
The demographics of Quebec constitutes a complex and sensitive issue, especially as it relates to the National question. |
Демография в Квебеке - сложный и деликатный вопрос, так как он затрагивает проблему национального единства. |
And it is difficult to argue that weak demographics is the main driver of strong stock prices, though some have tried. |
Трудно утверждать, что слабая демография является основным фактором высоких цен на акции, хотя некоторые пытались. |
And it means questioning disciplines like demographics. |
И это означает переосмысление таких дисциплин как демография. |
Notwithstanding its early success, New York's changing economy and demographics caused the building to slowly decline and, as a result, its ownership changed several times. |
Несмотря на свой ранний успех, изменчивая экономика и демография Нью-Йорка привели к медленному упадку здания, в результате чего его собственники несколько раз сменялись. |
Similar, but not identical demographics in America can be found in Miami, but there are not as many Cubans in New York. |
Аналогичная демография может быть обнаружена в Майами, однако там, в отличие от Нью-Йорка, имеется значительное число кубинцев. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Joint Analysis Unit in 2014 would focus primarily on such cross-cutting issues as energy, development and the economy, access to education, environment, demographics and minorities. |
В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что в 2014 году Объединенная аналитическая группа будет заниматься в основном такими межсекторальными вопросами, как энергетика, развитие и экономика, доступ к образованию, экология, демография и меньшинства. |
(a) Structural vulnerability: this includes demographics, economic activities, agriculture, access to basic services and infrastructure. |
а) структурная уязвимость: сюда относятся демография, экономическая деятельность, сельское хозяйство, доступ к базовым услугам и инфраструктура. |
In order to achieve its objective, it has created a statistical data bank, which is organized into 9 subject-matter areas, namely: demographics, family life, education, employment, health, political participation, violence, social exclusion and social services. |
Для обеспечения этой работы был создан банк статистических данных по 9 тематическим направлениям: демография, семейная жизнь, образование, занятость, здравоохранение, участие в политике, насилие, социальная изоляция и общественные службы. |
Overall, the country reports touch upon a number of critical issues, such as the epidemiology and demographics of HIV as they are related to population mobility, irregular migration and stigma. |
В целом в страновых докладах поднимается ряд таких важнейших вопросов, как эпидемиология и демография распространения ВИЧ и их связь с мобильностью населения, временной миграцией и общественным осуждением. |
Given that the current account is the difference between a country's saving and investment rates, both of which are heavily influenced by demographics, we need to consider rapid changes in population dynamics. |
Учитывая, что счет текущих операций представляет собой разницу между сбережениями страны и инвестициями, на оба из которых сильно влияет демография, нам стоит рассмотреть стремительные изменения в динамике населения. |
The studies will be developed within a network of forest sector experts (including all policy levels) and other specialists (general economy, demographics etc.) as well (identifying scenarios, relevant factors, and their translation into variables and assumptions). |
Исследования будут вестись с использованием сети, объединяющей экспертов по лесному сектору (включая директивные органы всех уровней) и других специалистов (общеэкономические вопросы, демография и др., а также концептуальная проработка сценариев, определение соответствующих факторов и их выражение в виде переменных и посылок). |
Additionally, evidence provided by more than 15 experts from fields such as anthropology, demographics, military affairs and forensic pathology, was admitted in the form of reports and transcripts of former testimony. |
Кроме того, доказательства, представленные более чем 15 экспертами в таких областях, как антропология, демография, военные вопросы и судебно-медицинская патология, были приняты в форме записок и протоколов, содержащих изложение ранее данных показаний. |
Furthermore, these handicaps are situated within a number of persistent structural trends, which respond very gradually to policy intervention (demographics, urbanization, globalization, technological change and changes in national economic structures). |
Кроме этого, данные слабости отмечаются в рамках ряда устойчивых структурных тенденций, которые весьма медленно изменяются в результате принятия мер на уровне политики (демография, урбанизация, глобализация, технологические преобразования, изменения в национальных экономических структурах). |
Demographics will weaken America's militaristic approach to the world. |
Демография ослабит милитаристский подход США к остальному миру. |
Demographics is really going to change our world. |
Демография на самом деле изменит наш мир. |
The Almanac consolidates and synthesizes the key available statistics and information on women by topic: Demographics and Family, Women's Work and Autonomy, Domestic Work, Social Infrastructure and Equipment, Education, Health, Spheres of Power, and Violence. |
В "Альманахе" сведена воедино и синтезирована основная имеющаяся статистическая информация о женщинах по следующим темам: демография и семья, работа и самостоятельность женщин, бытовая нагрузка, социальная инфраструктура и объекты, образование, здравоохранение, сферы влияния и насилие. |
Demographics of language services (i.e., departures of experienced staff owing to retirement and consequential imbalance between experienced and junior staff) |
демография лингвистических служб (т.е. уход опытных сотрудников в связи с выходом на пенсию и вызванный этим дисбаланс в числе опытных и молодых сотрудников); |
That's climate change and demographics. |
Это изменение климата и демография. |
It's psychology, neurolinguistics, demographics. |
Тут замешаны и психология, и нейролингвистика, и демография. |
Guess what - they didn't watch the demographics. |
И что же? Демография сделала своё дело. |
The local Detective says that demographics, general makeup, and socioeconomic status of the residents is essentially the same. |
Местный детектив говорит что демография, общий внешний вид и социальный статус жителей очень похож, почти одинаков. |
Philosopher Steven Maitzen claimed in 2006 that the demographics of religious belief make the existence of the sensus divinitatis unlikely, as this sense appears so unevenly distributed. |
Стивен Мейтцен считает, что демография религиозных убеждений делает существование Sensus divinitatis маловероятным, поскольку очевидно, что это чувство распространено явно неравномерно. |
That long horizon is entirely appropriate; the view that the problem can be solved once we get there does not work because demographics is a slow process which now is on a very adverse trend. |
Долгосрочный подход полностью оправдан; мнение о том, что мы способны решить проблему как только к ней подойдем, неправильно, поскольку демография - замедленный процесс, в данный момент проявляющий весьма неблагоприятную тенденцию. |