Английский - русский
Перевод слова Demographics

Перевод demographics с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Демография (примеров 36)
Given that the current account is the difference between a country's saving and investment rates, both of which are heavily influenced by demographics, we need to consider rapid changes in population dynamics. Учитывая, что счет текущих операций представляет собой разницу между сбережениями страны и инвестициями, на оба из которых сильно влияет демография, нам стоит рассмотреть стремительные изменения в динамике населения.
Furthermore, these handicaps are situated within a number of persistent structural trends, which respond very gradually to policy intervention (demographics, urbanization, globalization, technological change and changes in national economic structures). Кроме этого, данные слабости отмечаются в рамках ряда устойчивых структурных тенденций, которые весьма медленно изменяются в результате принятия мер на уровне политики (демография, урбанизация, глобализация, технологические преобразования, изменения в национальных экономических структурах).
The Almanac consolidates and synthesizes the key available statistics and information on women by topic: Demographics and Family, Women's Work and Autonomy, Domestic Work, Social Infrastructure and Equipment, Education, Health, Spheres of Power, and Violence. В "Альманахе" сведена воедино и синтезирована основная имеющаяся статистическая информация о женщинах по следующим темам: демография и семья, работа и самостоятельность женщин, бытовая нагрузка, социальная инфраструктура и объекты, образование, здравоохранение, сферы влияния и насилие.
That's climate change and demographics. Это изменение климата и демография.
And the fact that the demographics are in our favor, because we are the only young country in an aging world, makes globalization all the more attractive to Indians. А тот факт, что демография работает нам на пользу, потому что мы - единственная молодая страна в стареющем мире, делает глобализацию еще более привлекательной для индийцев.
Больше примеров...
Демографической ситуации (примеров 23)
Education conservatives argue that any apparent separation of races is due to patterns of residential demographics not due to court decisions. Консерваторы от образования утверждают, что любое явное разделение рас происходит из-за структуры демографической ситуации, а не из-за судебных решений.
In addition to logistical hurdles, local communities have limited capacity to absorb the returning population, increase available services or adjust to shifting demographics and urbanization. Помимо препятствий материально-технического порядка, местные общины располагают ограниченными возможностями для приема возвращающегося населения, расширения имеющихся служб или адаптации к меняющейся демографической ситуации и урбанизации.
The Commission considered that given the changing global demographics and the profile of the population, the United Nations common system could not continue to go against the worldwide trend of raising the retirement age. Комиссия выразила мнение, что с учетом меняющейся в мире демографической ситуации и структуры населения общая система Организации Объединенных Наций не может продолжать идти вразрез с общемировой тенденцией повышения возраста выхода на пенсию.
Moreover, even if it never had a financial crisis, Japan would have been plagued by adverse demographics, as its population is both aging and shrinking. Более того, даже если бы Япония никогда не переживала финансовый кризис, она бы страдала от неблагоприятной демографической ситуации, поскольку ее население и стареет, и сокращается.
It now faced a world of changing demographics, changing patterns of migration, multiple identities, faiths and cultures and changing relationships between men and women, as well as a variety of family formations. Теперь правительство столкнулось с изменениями демографической ситуации и моделей миграции, проблемой множественной идентичности и существования различных вероисповеданий и культур и меняющимися взаимоотношениями между мужчинами и женщинами, а также образованием различных типов семьи.
Больше примеров...
Демографическая ситуация (примеров 18)
They're demographics, education, debt and inequality. Это демографическая ситуация, образование, долг и социальное расслоение.
The demographics of indigenous peoples and the lack of adequate transportation prevented attendance at schools. Демографическая ситуация коренных народов и отсутствие соответствующих транспортных средств препятствовали посещению школ.
The demographics of Burundi through the 1960s and 1970s were roughly 86 percent Hutu, 13 percent Tutsi, and 1 percent Twa (Mann, M., 2005. Демографическая ситуация в Бурунди между 1960 и 1970 годами была такова, что примерно 86 % населения составляли хуту, 13 % - тутси и 1 % - тва.
Thailand's demographics also changed. Демографическая ситуация в Таиланде также изменилась.
The first headwind is demographics. Первая проблема - это демографическая ситуация.
Больше примеров...
Демографические данные (примеров 11)
The Office of the High Commissioner maintains a statistical online database with data on country of residence and origin, including demographics and locations of these populations. Управление Верховного комиссара поддерживает онлайновую статистическую базу данных, содержащую данные о странах проживания и происхождения, включая демографические данные и данные о местах нахождения этих людей.
While demographics alone do not instigate conflict, systematically engaging and targeting young people as the beneficiaries of development programmes, particularly in countries with a youth bulge, could mitigate the risk. Хотя сами по себе демографические данные не провоцируют конфликты, систематический и целенаправленный охват молодежи программами развития, особенно в странах с демографическим приоритетом молодежи, может содействовать снижению риска возникновения конфликта.
The DYNAMO Report covers demographics inside Syria, humanitarian access, the severity of need, locations where relief agencies are working, aid coordination, food, water, sanitation and hygiene, education, shelter, non-food items and health. Доклад ОМС содержит демографические данные о Сирии, информацию о гуманитарном доступе и уровне потребностей в помощи, о местах, где работают гуманитарные учреждения, координации помощи, продовольствии, водоснабжении, санитарии и гигиене, образовании, жилье, непродовольственной помощи и здравоохранении.
Demographics of the Nagorno-Karabakh Autonomous Oblast (1970 - 1989) Демографические данные по Нагорно-Карабахской автономной области (1970 - 1989 годы)
Whether that media message has an effect on any of its audience members is contingent on many factors, including audience demographics and psychological characteristics. Степень влияния медиа-сообщение на любого из его членов аудитории зависит от множества факторов, включая демографические данные аудитории и психологические характеристики.
Больше примеров...
Демографических данных (примеров 10)
This will ensure consistency in identifying and interpreting trends and providing demographics of staff using the Office. Это позволит обеспечить последовательность в выявлении и интерпретации тенденций и сбор демографических данных сотрудников, пользующихся услугами Канцелярии.
The error that is habitually made in discussing demographics and climate change is to identify a larger population with greater emissions, that is, to equate one person with one unit of consumption. Обычной ошибкой при обсуждении демографических данных и изменения климата является увязка более крупных групп населения с более значительным объемом выбросов, то есть приравнивание одного человека к одной единице потребления.
a All cost estimates are provided using actual staff demographics in non-family duty stations as of 1 March 2010. а Все расчеты затрат произведены с использованием фактических демографических данных о персонале в «несемейных» местах службы по состоянию на 1 марта 2010 года.
The eight medical records from Zamalka Hospital were reviewed for demographics, clinical presentation, and treatment. Были изучены восемь медицинских карт пострадавших, поступивших в больницу в Замальке, с целью провести обзор демографических данных, клинических проявлений и назначенного лечения.
The most active are the Census and Geodemographics Group (supported by the Market Research Society), the Association of Census Distributors (representing VARs), and the Demographics User Group (representing end-user companies). К наиболее активным группам такого рода относятся Группа по переписям и геодемографическим данным (функционирующая при поддержке со стороны Общества рыночных исследований), Ассоциация агентов по распространению материалов переписей (представляющая коммерческие предприятия) и Группа пользователей демографических данных (представляющая предприятия конечных пользователей).
Больше примеров...
Демографических характеристик (примеров 8)
ASEAN welcomed the Department's move into non-traditional media and its initiatives to expand the geographic reach and demographics of its target audience. З. АСЕАН приветствует стремление Департамента использовать нетрадиционные средства информации и его инициативы по расширению географического охвата своей целевой аудитории и ее демографических характеристик.
By combining capability data with workforce demographics, analysis of the workforce capability and probability can be undertaken. Путем сопоставления данных о профессиональных способностях и демографических характеристик имеющихся кадров можно анализировать потенциальные возможности работников и вероятность реализации этих возможностей.
The reasons for the reduction of the reported staff numbers in the Secretariat, as explained above,1 are also valid to explain the reduction of the base number for demographics. Причины сокращения указанного числа сотрудников в Секретариате, разъясняемые выше1, могут также использоваться для объяснения сокращения базовой цифры в отношении демографических характеристик.
The recent financial crisis has highlighted the importance of understanding how households respond to shocks to wealth and whether and how this reaction depends on their income, demographics, and level of indebtedness. Недавний финансовый кризис высветил важность понимания того, каким образом домашние хозяйства реагируют на финансовые потрясения, зависит ли и если да, то каким образом их реакция от уровня доходов, демографических характеристик и уровня задолженности.
In real conditions, the basket of products for a base year does not remain constant: it changes along with changes in relative prices, real income, population demographics and other factors. В реальных условиях набор продукции базисного года не остается постоянным, он меняется с изменением относительных цен, реальных доходов, демографических характеристик населения и других факторов.
Больше примеров...
Демографических характеристиках (примеров 6)
Chapter V contains information on the demographics of human resources. В главе V содержится информация о демографических характеристиках людских ресурсов.
The Courts Service should collect data on the gender, age group and available demographics of the parties appearing before the Courts; Судебная служба должна собирать данные о поле, принадлежности к определенной возрастной группе и известных демографических характеристиках сторон, предстающих перед судом;
Updated information is provided in relation to human resources demographics, analysing the main characteristics of the staff of the Secretariat, as well as the results of an inventory of staff skills. A/54/279 В доклад включена обновленная информация о демографических характеристиках людских ресурсов с анализом основных параметров кадрового состава Секретариата, а также результаты сбора данных о квалификации сотрудников.
And so the bizarre result of this is that most of our popular culture is actually based on these presumptions about our demographics. И результат этого то, что большинство нашей поп-культуры основано на этих допущениях о наших демографических характеристиках.
To establish benchmarks for further analysis, the Department conducted an online survey among site visitors who were asked questions that ranged from user demographics to issues of website functionality and ease of use. В целях разработки исходных показателей для будущего анализа Департамент провел онлайновый опрос посетителей сайта, которым задавали самые разнообразные вопросы: от вопросов о демографических характеристиках пользователей - до вопросов о функциональных возможностях веб-сайта и легкости его использования.
Больше примеров...
Демографическую ситуацию (примеров 7)
The Madrid Plan of Action calls upon Governments to take rural demographics into account in designing and implementing programmes for food security and agricultural production. В Мадридском плане действий к правительствам обращен призыв учитывать демографическую ситуацию в сельских районах при разработке и осуществлении программ обеспечения продовольственной безопасности и сельскохозяйственного производства.
Some rankings consider measures of wealth, research excellence and/or influence, selectivity, student options, eventual success, demographics, and other criteria. Различные рейтинги учитывают комбинации показателей благосостояния, научных достижений и/или их влияния, избирательность, выбор студентов, итоговый успех, демографическую ситуацию и другие критерии.
They felt that organizations should be given the opportunity to examine their demographics in the light of reduced turnover, the need to bring new dynamism to the workplace and to achieve other strategic goals, such as gender and geographic balance. По их мнению, организациям следует предоставить возможность проанализировать их демографическую ситуацию в свете сокращения текучести кадров и необходимости привнесения нового динамизма в работу и достижения других стратегических целей, как то гендерной и географической сбалансированности.
Taking into account the changing demographics, the Government is intensifying its efforts in order to provide services that respond to the different needs and priorities of older women and men, and ensuring equal access to such services. Учитывая меняющуюся демографическую ситуацию, правительство активизирует усилия в целях предоставления услуг, которые отвечали бы различным потребностям и приоритетам престарелых женщин и мужчин, и обеспечения равного доступа к таким услугам.
The census of 1900 shows the demographics of the area. Перепись населения 1921 года проявила послевоенную демографическую ситуацию в стране.
Больше примеров...
Демографических факторов (примеров 6)
The drivers of medical costs, demographics and prescription drug utilization are also on the rise after several years of relative stability. После нескольких лет относительной стабильности также наблюдается рост медицинских расходов, демографических факторов и использования прописываемых лекарственных средств.
Pay progression by performance rating category, career path, demographics Постепенное повышение вознаграждения с учетом категории и оценки выполнения работы, направления развития карьеры, демографических факторов
New complementarities in demographics, labour forces and skills have created significant win-win opportunities in the area of labour mobility between developing and developed countries. Новые грани взаимодополняемости демографических факторов, рабочей силы и квалифицированных кадров открывают значительные взаимовыгодные возможности в области мобильности рабочей силы между развивающимися и развитыми странами.
"Child Poverty in Rich Countries" argued that rich countries should monitor and set goals for reducing child poverty and analysed the interplay of labour markets, demographics and public transfers and programmes in influencing levels of child poverty. В публикации «Детская нищета в богатых странах» говорилось о том, что богатые страны должны следить за положением детей и ставить перед собой цели сокращения масштабов детской нищеты и анализировать совокупное влияние занятости, демографических факторов и государственных ассигнований и программ на масштабы распространения нищеты среди детей.
Exit interviews and a review of the demographics, career trajectory and work/life profiles of staff already employed in the common system could be used to devise long-term measures aimed at attracting and retaining competent staff regardless of gender. Собеседования при уходе со службы и обзоры демографических факторов, карьерной траектории и профилей работы/личной жизни сотрудников, уже занятых в общей системе, могут использоваться для разработки долгосрочных мер, направленных на привлечение и удержание компетентных сотрудников, независимо от пола.
Больше примеров...
Демографического состава (примеров 12)
In commenting on this recommendation, organizations stressed their existing efforts to collect and report to their legislative bodies detailed information regarding staff demographics. Комментируя эту рекомендацию, организации подчеркнули прилагаемые ими усилия по сбору и представлению своим директивным органам подробной информации, касающейся демографического состава персонала.
Food security and poverty in Albania vary according to the: geographical location; demographics and households; education and employment; consumption patterns; and possession of assets. Продовольственная безопасность и масштабы бедности в Албании находятся в зависимости от: географического местоположения; демографического состава домохозяйств; образования и занятости; структуры потребления; и имущественного положения.
Effective human resources planning identifies and analyses personnel demographics and characteristics, forecasts future needs and identifies ways to match an organization's needs with existing or future personnel supply. Эффективное планирование людских ресурсов предполагает определение и анализ демографического состава и других характеристик персонала, прогнозирование будущих потребностей и нахождение путей удовлетворения потребностей Организации в персонале за счет имеющихся возможностей или тех возможностей, которые будут иметься в будущем.
In carrying out its mandate to make recommendations to government on current issues, the Ministerial Advisory Committee on Multiculturalism pursued studies on provincial demographics, multiculturalism and immigration; an economic case for diversity; and differential fees for international studies in New Brunswick. Министерский консультативный комитет по вопросу многообразия культур, призванный представлять рекомендации правительству по текущим вопросам, проводил исследование по вопросам, касающимся демографического состава населения провинции, многообразия культур и иммиграции; экономических выгод многообразия; и дифференцированных ставок оплаты за обучение в международных учебных заведениях Нью-Брансуика.
It would be too easy to frustrate the right of self-determination if it were legal to collectively uproot a population and bring in settlers so as to change the demographics of the territory concerned. Было бы слишком просто лишить людей возможности реализовать свое право на самоопределение, если бы право позволяло проводить коллективное изгнание населения и замену его поселенцами в целях изменения демографического состава населения на данной территории.
Больше примеров...
Демографический состав (примеров 8)
There is increasing concern regarding alleged attempts to exert undue influence on the demographics in Diyala, Tamim and Ninawa governorates in particular. В частности, растет обеспокоенность в связи с предпринимаемыми, по сообщениям, попытками оказать неправомерное влияние на демографический состав мухафаз Дияла, Тамим и Найнава.
Changing demographics and the deteriorating security and public health situation in many countries make it all the more difficult to maintain a competent and effective mobile workforce. Меняющийся демографический состав и ухудшение положения с точки зрения безопасности и здравоохранения во многих странах делают еще более сложным сохранение квалифицированного, эффективно работающего и мобильного персонала.
The demographics of Al-Qaida supporters have changed, with new followers being younger, sometimes no older than 15 years of age, and therefore less educated than their predecessors. Демографический состав сторонников «Аль-Каиды» изменился, поскольку новые сторонники - это более молодые люди, возраст которых иногда не превышает 15 лет и которые не имеют такого образования, как их предшественники.
Migration had altered the demographics of Armenia in terms of widening the generation gap. Миграция изменила демографический состав Армении с точки зрения расширения разрыва между поколениями.
The demands of changing demographics and the current global economic condition now challenge us to employ greater innovation in addressing the needs of young people who are unemployed and idle. Изменяющийся демографический состав населения и современная мировая экономическая ситуация ставят перед нами задачу более активного поиска новаторских решений в контексте удовлетворения потребностей молодых людей, не имеющих работы.
Больше примеров...
Демографические показатели (примеров 9)
However, Brazil's demographics were changing. Вместе с тем, демографические показатели в Бразилии претерпевают изменения.
Mediation demographics, 1 January to 31 December 2011 Демографические показатели посредничества, 1 января - 31 декабря 2011 года
Emerging countries have small fiscal deficits, good current account dynamics, strong reserve balances and favourable demographics. Страны с формирующимися рынками имеют небольшой финансовый дефицит, хорошую динамику счета текущих операций, значительные балансы резервных средств и благоприятные демографические показатели.
Topics cover broad areas of social concern and include demographics, self assessed health status, housing, education, work, income, financial stress, assets and liabilities, information technology, transport, social capital, and crime; Затрагиваются самые разнообразные социальные вопросы, включая демографические показатели, состояние здоровья по оценке опрашиваемых, жилищные условия, образование, занятость, доходы, финансовые проблемы, имущество и долги, информационные технологии, транспорт, социальный капитал и преступность;
It's really just been basic demographics. На самом деле это были очень примитивные демографические показатели.
Больше примеров...
Демографические характеристики (примеров 11)
It includes gender-disaggregated statistics on such areas as family demographics, health care, employment, standards of living, household income and crime. Этот сборник включает гендерно-сегрегированную статистику по таким областям, как демографические характеристики семей, охрана здоровья, занятость, уровень жизни, бюджет домашних хозяйств, преступность.
The Secretary-General, in his message, highlighted the changing demographics and many challenges facing families. Генеральный секретарь в своем послании особо отметил изменяющиеся демографические характеристики и многочисленные проблемы, с которыми сталкиваются семьи.
In performing this calculation, the Panel has considered, amongst other things, the average age of the Missing and the demographics of the family members who would have received support. При выполнении этого расчета Группа, в частности, учитывала средний возраст Пропавших без вести и демографические характеристики членов семей, которые находились бы на их иждивении.
In order to analyse this further, the demographics of the active staff participating in the United Nations health insurance programmes was also reviewed. В целях еще более глубокого анализа были также рассмотрены демографические характеристики контингента работающих сотрудников, участвующих в программах медицинского страхования Организации Объединенных Наций.
Demographics of active staff participating in United Nations health insurance plans Демографические характеристики контингентов работающих сотрудников, участвующих в планах медицинского страхования Организации Объединенных Наций
Больше примеров...