Rapidly changing demographics are presenting new human rights challenges. |
Быстро меняющаяся демографическая ситуация приводит к возникновению новых проблем в области прав человека. |
World demographics have shifted with an increasingly aging population. |
В условиях все большего старения населения мировая демографическая ситуация изменилась. |
As in the US, key drivers were attractive financing conditions, a healthy economy with improving labour markets, and favourable demographics. |
Как и в США, основными факторами этого роста стали привлекательные условия для финансирования, процветающая экономика и улучшение положения на рынках труда, а также благоприятная демографическая ситуация. |
They're demographics, education, debt and inequality. |
Это демографическая ситуация, образование, долг и социальное расслоение. |
The demographics of indigenous peoples and the lack of adequate transportation prevented attendance at schools. |
Демографическая ситуация коренных народов и отсутствие соответствующих транспортных средств препятствовали посещению школ. |
Principal drivers included low interest rates, favourable demographics for first-time buyers, a growing trend to buy second homes, and favourable tax treatment and mortgage measures in some countries. |
Основными факторами этого явились низкие процентные ставки, благоприятная демографическая ситуация в том, что касается людей, впервые приобретающих жилье, растущая тенденция к покупке вторых домов, благоприятные налоговый режим и ипотека в некоторых странах. |
Shifting demographics: food, urbanization and migration |
Меняющаяся демографическая ситуация: продовольствие, урбанизация и миграция |
Changing global demographics mean that people's care obligations are no longer limited to childcare, but increasingly extend to caring for ageing parents. |
Изменяющаяся мировая демографическая ситуация означает, что возложенные на людей обязанности по уходу за другими людьми отныне не ограничиваются лишь уходом за детьми и все более широко включают также уход за престарелыми родителями. |
The demographics of Burundi through the 1960s and 1970s were roughly 86 percent Hutu, 13 percent Tutsi, and 1 percent Twa (Mann, M., 2005. |
Демографическая ситуация в Бурунди между 1960 и 1970 годами была такова, что примерно 86 % населения составляли хуту, 13 % - тутси и 1 % - тва. |
Thailand's demographics also changed. |
Демографическая ситуация в Таиланде также изменилась. |
The first headwind is demographics. |
Первая проблема - это демографическая ситуация. |
The proposed theme of the Common Space was "Looking at the big picture: demographics, youth (un-)employment, development and migration". |
Предложенная тема заседания в формате «общего пространства» называлась «Глядя на большую картину: демографическая ситуация, занятость (безработица) среди молодежи, проблемы развития и миграции». |
US demand is linked to record housing starts, which approached the magical 2 million mark in 2004, driven in large part by demographics, immigration and affordability. |
Высокий спрос в США обусловлен рекордным уровнем строительства нового жилья, который в 2004 году составил почти 2 млн. единиц, чему способствовали, главным образом, такие факторы, как демографическая ситуация, иммиграция и доступность цен на жилье. |
India's demographics are considerably better than China's, and the size and growth rate of a country's workforce is one of the two key factors that drive long-term economic performance - the other being productivity. |
Демографическая ситуация в Индии намного лучше, чем в Китае. Рабочая сила страны, ее размер и темпы роста, является одним из двух главных факторов, которые определяют долгосрочные экономические показатели. |
Because the demographics are really going to leave us with lots of jobs that need doing and that we, our society, is going to have to be built on the shoulders of steel of robots in the future. |
Потому что демографическая ситуация сейчас такова, что скоро мы останемся с большим количеством работы, которую некому делать, и что мы, наше общество, в будущем вынужденно будет строиться на стальных плечах роботов. |
Some migrants are recruited to fill jobs in other countries, either because the jobs are unwanted by host country workers or because the host country's demographics (for example, ageing population, low fertility rates) require an influx of workers. |
Некоторых мигрантов вербуют для заполнения рабочих мест в других странах либо потому, что в этих странах среди своих работников нет желающих выполнять такую работу, либо потому, что демографическая ситуация (например, стареющее население, низкие показатели рождаемости) требует притока рабочей силы. |
They're demographics, education, debt and inequality. |
Это демографическая ситуация, образование, долг и социальное расслоение. |
The first headwind is demographics. |
Первая проблема - это демографическая ситуация. |