Английский - русский
Перевод слова Delinquency
Вариант перевода Правонарушений

Примеры в контексте "Delinquency - Правонарушений"

Примеры: Delinquency - Правонарушений
Family planning programmes represent a cost effective means of preventing unwanted pregnancy, poverty, social exclusion, child abuse/neglect, delinquency and crime. Программы планирования семьи представляют собой экономически эффективное средство по предупреждению нежелательной беременности, бедности, социального отчуждения, жесткого обращения с детьми/безнадзорности, правонарушений и преступлений.
Tunisia and Belarus country offices, for example, carried out research into the causes of delinquency. Например, страновые отделения в Тунисе и Беларуси проводят исследования причин совершения правонарушений.
The Committee focused on socio-economic indicators evidencing a pattern of serious racial discrimination, including rates of mortality, illiteracy, delinquency and imprisonments. Комитет заостряет своё внимание на социально-экономических показателях, свидетельствующих о существующей тенденции относительно серьёзной расовой дискриминации, в том числе уровнях смертности, безграмотности, правонарушений и тюремном заключении.
The Office of the Prosecutor-General is in charge of the legality of detention of persons suspected of a crime or delinquency. За законностью содержания под стражей лиц, подозреваемых в совершении преступлений или правонарушений, следит Генеральная прокуратура.
Furthermore, the increase in delinquency, especially the organized kind, and the deterioration of public security are elements of concern. Более того, рост числа правонарушений, особенно со стороны организованной преступности, ухудшение ситуации в области общественной безопасности являются элементами, вызывающими нашу озабоченность.
To this end, we have adopted very clear information policies to protect the family and its members from delinquency. С этой целью мы приняли очень четкую политику в области информации с целью защитить семью и ее членов от правонарушений.
They give particular attention to the prevention of delinquency among juveniles and minors. Особое внимание уделяется профилактике правонарушений среди молодежи и несовершеннолетних.
Sixth, there appears to be a higher incidence of violence, crime and delinquency caused by the crisis. В-шестых, в результате кризиса стало совершаться, по-видимому, больше актов насилия, преступлений и правонарушений.
Communities using CTC had experienced significant reductions in substance abuse and in delinquency among students completing the eighth grade compared with control communities. В тех общинах, где применялась стратегия ОКН, было отмечено существенное снижение показателей злоупотребления психоактивными веществами и правонарушений среди учащихся, заканчивающих восьмой класс, по сравнению с контрольными общинами.
In Mexico, we are decisively addressing the delinquency and organized crime that threaten our society and our democratic institutions. В Мексике мы проявляем твердость в решении проблем правонарушений и организованной преступности, которые несут угрозу нашему обществу и нашим демократическим институтам.
To foster the social adaptation of children and reduce delinquency among children; содействие социальной адаптации ребёнка, снижению уровня правонарушений среди детей;
Motivate young people and youth organizations to take part in programmes to eradicate delinquency and crime; активизировать участие молодежи и молодежных организаций в программах, направленных на искоренение правонарушений и преступности;
The federal statute mirrors state statutes in a number of ways and codifies various rights held by juveniles in any delinquency proceeding. Федеральный статут по целому ряду аспектов отражает принятые в штатах статуты и кодифицирует различные права несовершеннолетних в ходе судебного разбирательства любых правонарушений.
Intergovernmental Working Group in charge of preparing an effective international programme on delinquency and criminal justice (1991) Межправительственная рабочая группа, ответственная за подготовку эффективной международной программы в области правонарушений и уголовного правосудия (1991 год)
Socio-economic degradation in many developing countries which found themselves marginalized from the benefits of international progress and prosperity had led to violence and delinquency. Ухудшение социально-экономического положения во многих развивающихся странах, для которых блага мирового прогресса и процветания оказались недоступными, стало причиной распространения насилия и правонарушений.
In their current form, prisons were more like schools for crime and delinquency than rehabilitation centres. Вместе с тем в рамках нынешней концепции пенитенциарной системы тюрьма является скорее школой преступности и правонарушений, а отнюдь не исправительно-воспитательным учреждением.
Germany welcomed the renewed effort to promote compliance with and implementation of United Nations standards and norms on dealing with delinquent young people and to prevent further delinquency. Германия с удовлетворением отметила активные усилия с целью содействовать соблюдению и осуществлению стандартов и норм Организации Объединенных Наций, касающихся обращения с молодыми правонарушителями и предупреждения правонарушений в будущем.
Organization of work on early prevention of child neglect and delinquency among children and adolescents, and use of preventive measures. организация работы по ранней профилактике детской безнадзорности, правонарушений среди детей и подростков, использование мер пресечения.
Endeavours to prevent homelessness and delinquency among minors have the following primary objectives: Основные цели профилактики беспризорности и правонарушений несовершеннолетних состоят в следующем:
In numerous cases, increased rates of youth unemployment, inactivity and lack of influence are associated with higher levels of social risks and crime, greater delinquency and distrust in many social and economic policies. В целом ряде случаев повышение уровней молодежной безработицы, пассивность молодежи и отсутствие у нее влияния влекут за собой усиление рисков для общества и рост преступности, правонарушений и недоверия ко многим социальным и экономическим стратегиям.
That programme, which had benefited from $21 million of public funding, had made it possible to finance a number of initiatives for solving the problems of the indigenous population and preventing delinquency. Эта программа с бюджетом в 21 млн. долларов позволяет финансировать ряд инициатив по поиску решений проблем коренного населения и предупреждению правонарушений.
New forms of work are becoming urgently necessary, inter alia in relation to the problem under discussion concerning prevention of the neglect and delinquency of minors and the protection of their rights. Возникает жизненно важная необходимость в новых формах работы, в том числе применительно к рассматриваемой проблеме, связанных с профилактикой безнадзорности и правонарушений несовершеннолетних, защите их прав.
Juveniles serving time in a penitentiary (or in the juvenile ward of a penitentiary) are divided into collectives by character, working ability, type and gravity of offences, repeated delinquency and length of sentence. Несовершеннолетние, отбывающие срок в исправительном учреждении (или в отделении для несовершеннолетних исправительного учреждения) распределяются по группам с учетом характера, трудоспособности, вида и тяжести правонарушения, повторных правонарушений и срока заключения.
Some practice educational styles that may well promote an "anything goes" attitude and emotional blackmail and may no longer be adequate in preventing delinquency of all types through consistent instruction in social behaviour. Некоторые практикуют такой стиль образования, который вполне может содействовать выработке безразличного отношения и снятию нравственных табу и уже не может служить предупреждению различного рода правонарушений на основе постоянного формирования норм социального поведения.
One example of a crime prevention strategy that meets these criteria is the "Communities That Care" (CTC) approach for the prevention of substance abuse, delinquency, violence, teenage pregnancy, school dropout and depression among adolescents. Одним из примеров стратегии предупреждения преступности, удовлетворяющих этим критериям, является стратегия "Общины, которым небезразлично" (ОКН), направленная на предупреждение злоупотребления психоактивными веществами, правонарушений, насилия, подростковой беременности, случаев прекращения учебы в школе и депрессии среди подростков.