Английский - русский
Перевод слова Delinquency

Перевод delinquency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преступность (примеров 39)
On the other hand, they are vulnerable to such problems as drug addiction, HIV/AIDS, alcoholism and delinquency. С другой стороны, они уязвимы перед таким проблемами, как наркомания, ВИЧ/СПИД, алкоголизм и преступность.
It was emphasized that statistical indicators on problems such as unemployment, delinquency and illiteracy were needed in order to determine the degree to which minorities had been socially integrated. Было подчеркнуто, что для определения степени социальной интеграции меньшинств необходимы статистические данные по таким явлениям, как безработица, преступность и неграмотность.
C. Youth at risk: health, drugs, delinquency, and discrimination against girls and young women Молодежь в опасности: проблемы со здоровьем, наркотики, преступность и дискриминация в отношении девушек и молодых женщин
The relationship between parents and children is decisive in situations of crisis (i.e. delinquency, drug-addiction, unwanted pregnancies, HIV/AIDS). отношения между родителями и детьми имеют решающее значение в кризисных ситуациях (т.е. подростковая преступность, пристрастие к наркотическим средствам, нежелательная беременность, ВИЧ/СПИД);
(c) Strengthen preventive measures, such as supporting the role of families and communities in order to help eliminate the social conditions leading to problems such as delinquency, crime; с) активизировать превентивные меры, в частности поддержку роли семьи и общины в целях оказания содействия устранению социальных условий, приводящих к таким проблемам, как делинквентность и преступность;
Больше примеров...
Правонарушений (примеров 79)
In Mexico, we are decisively addressing the delinquency and organized crime that threaten our society and our democratic institutions. В Мексике мы проявляем твердость в решении проблем правонарушений и организованной преступности, которые несут угрозу нашему обществу и нашим демократическим институтам.
(b) Information policy should be formulated with a view to promoting the welfare of families and safeguarding their members from delinquency in order to protect them and their community. Ь) проводить в области информации политику, содействующую благополучию семьи и охраняющую ее членов от правонарушений, с целью защиты и общины, и ее членов.
Families are valuable resources for the prevention of crime and delinquency. Семьи являются ценными источниками в деле предотвращения детской преступности и правонарушений среди подростков.
In 1974, Congress enacted the Juvenile Justice and Delinquency Prevention Act (JJDPA), to ensure that youth were not treated merely as "little adults," and that they received necessary and appropriate rehabilitative services in the least restrictive environment consistent with public safety. В 1974 году Конгресс принял Закон о правосудии и профилактике правонарушений среди несовершеннолетних, обеспечивающий, чтобы с молодежью не обращались как с "маленькими взрослыми" и чтобы ей оказывались необходимые и надлежащие услуги по реабилитации в условиях наименее ограниченной среды, соответствующей требованиям общественной безопасности.
The purpose of the Unit is first of all to preserve and protect, in order to prevent the youngsters from escaping and to preserve them from the temptations of drug consumption and to avoid them falling into delinquency and heavy criminality. Цель этого заключается прежде всего в обеспечении защиты и безопасности, а именно в том, чтобы не дать возможности несовершеннолетним совершить побег, пытаться употреблять или фактически употреблять психотропные вещества и стать на путь правонарушений и тяжкой преступности.
Больше примеров...
Правонарушения (примеров 22)
Juvenile courts make a finding of delinquency. Суды по делам несовершеннолетних устанавливают факт правонарушения.
Children and adolescents living in a state of risk (roaming the streets, involved in delinquency, exposed to critical situations in their family environment, etc.) are a particularly vulnerable group. Особо уязвимой группой являются дети и подростки, находящиеся в зоне риска (занимающиеся бродяжничеством, совершающие правонарушения, подверженные критическим ситуациям в их семьях, и т.д.).
1996 International Symposium on Economic and Financial Delinquency: Stakes and Strategies Международный семинар по теме "Экономические и финансовые правонарушения: задачи и стратегии" (1996 год)
Juvenile crime and delinquency are serious problems all over the world. Преступность и правонарушения среди несовершеннолетних представляют собой серьезную проблему во всем мире.
Such dissatisfaction is due to the atmosphere reigning in the areas concerned (as a result of such behaviour witnessed by the interviewees as causing property damage or other forms of delinquency) rather than to the frequency of acts of violence against women. Это связано скорее с обстановкой в квартале (порча имущества или правонарушения, свидетелями которых являются опрашиваемые лица), нежели с тем, насколько часто случаются акты агрессии в отношении женщин.
Больше примеров...
Правонарушителей (примеров 7)
Chair of the Committee for the Protection of Juveniles in Lebanon, which is concerned with the protection of juvenile delinquents and young persons vulnerable to delinquency; restored houses of correction in Lebanon after the civil war. Председатель Комитета защиты несовершеннолетних в Ливане, который занимается проблемами защиты несовершеннолетних правонарушителей или потенциальных правонарушителей; восстановил систему исправительных домов в Ливане после гражданской войны
According to the Juvenile Law, the Ministry of Labour and Social Affairs and Housing supervises and takes care of the rehabilitation centres for juvenile and those at risk of delinquency. Согласно Закону о ювенальной юстиции, Министерству труда, социальных дел и жилищного строительства поручен надзор за несовершеннолетними нарушителями законов, это же министерство занимается реабилитационными центрами для подростков и для молодых правонарушителей.
It formulates a strategy directed towards the prevention of delinquency and recidivism, the protection of young people in difficult circumstances and the improvement of detention conditions for young offenders. В рамках данного проекта вырабатывается стратегия, имеющая целью предотвращение делинквентности и рецидивизма среди несовершеннолетних, защиту молодежи в трудных обстоятельствах и улучшение условий содержания под стражей молодых правонарушителей.
Its policies, programmes and plans make provision for groups which are socially isolated and at risk of marginalization, including beggars, servants, disabled persons, older persons, the homeless, juvenile delinquents and persons at risk of delinquency, victims of violence and widows. Политика, программы и планы государства охватывают представителей социально изолированных групп, находящихся под угрозой маргинализации, включая нищих, слуг, инвалидов, лиц пожилого возраста, бездомных, несовершеннолетних правонарушителей и лиц, потенциально способных совершить правонарушение, жертв насилия и вдов.
(c) Broaden the knowledge of crime by looking at the different perspectives of victims and offenders through strengthening awareness concerning self-reported delinquency surveys с) Расширение знаний о преступности путем ее анализа с различных точек зрения - жертв и правонарушителей - благодаря повышению осведомленности об обследованиях лиц, добровольно сообщающих о совершенных ими правонарушениях
Больше примеров...
Делинквентности (примеров 11)
Law enforcement officers dealing with child delinquency received special training in psychology and did not wear uniforms. Сотрудники правоохранительных органов, занимающиеся вопросами делинквентности детей, получают специальную подготовку в области психологии и не носят униформу.
This results in part from the tension between the historic concept of delinquency proceedings as non-adversarial, akin to parental punishment, and the more recent determination that juveniles should enjoy the protections of adult criminal procedure. Это, частично, обусловлено противоречием между исторически сложившейся концепцией установления делинквентности как несостязательного процесса, аналогичного родительскому наказанию, и более поздним решением, что несовершеннолетним должны предоставляться гарантии защиты, предусмотренные в уголовном судопроизводстве по делам взрослых.
Family cohesion should be strengthened and special programmes should be formulated to help families to protect their members, particularly children, from any form of vagrancy, waywardness or delinquency that might provide opportunities for their exploitation. Необходимо укреплять семейные узы и разработать специальные программы, с тем чтобы помочь семьям защищать всех своих членов, особенно детей, от любых форм бродяжничества, непослушания или делинквентности, которые могут создать возможности для их эксплуатации.
It formulates a strategy directed towards the prevention of delinquency and recidivism, the protection of young people in difficult circumstances and the improvement of detention conditions for young offenders. В рамках данного проекта вырабатывается стратегия, имеющая целью предотвращение делинквентности и рецидивизма среди несовершеннолетних, защиту молодежи в трудных обстоятельствах и улучшение условий содержания под стражей молодых правонарушителей.
Chairman of the committee for the protection of Juveniles in Lebanon: Protection of Juvenile delinquents or those threatened by delinquency Председатель комитета защиты несовершеннолетних в Ливане: защита несовершеннолетних преступников или тех, кто находится под угрозой делинквентности
Больше примеров...
Преступление (примеров 1)
Больше примеров...
Правонарушениям (примеров 8)
Considerable attention is paid to undertaking comprehensive measures to identify and eliminate the causes and conditions conducive to neglect, homelessness and delinquency among minors. Большое внимание уделяется проведению комплексных мер, направленных на выявление и устранение причин и условий, способствующих безнадзорности, беспризорности, правонарушениям среди несовершеннолетних.
Young people who live in difficult circumstances are often at risk of delinquency. Молодые люди, живущие в трудных условиях, нередко склонны к правонарушениям.
They continue to include the dysfunction of some families, often accompanied by violence, including violence towards children, leading to neglect and child delinquency and to the rise of social orphanhood. В их числе остается дезорганизация части семей, нередко сопряженная с насилием, в том числе по отношению к детям, что ведет к безнадзорности и правонарушениям детей, росту социального сиротства.
Under article 1, paragraph 2, of the Juveniles Act, the expression "at risk of delinquency" refers to the following acts by juveniles: Согласно пункту 2 статьи 1 Закона о несовершеннолетних под выражением "склонно к правонарушениям" понимаются следующие действия несовершеннолетних лиц:
Noting the systems for the collection of data and information on criminal justice already in place at the regional and international levels, including the delinquency observatories, and convinced of the importance of avoiding duplication, отмечая уже существующие на региональном и международном уровнях системы сбора данных и информации в области уголовного правосудия, в том числе наблюдательные центры по правонарушениям, и будучи убеждена в важности избегать дублирования усилий,
Больше примеров...
Правонарушениями (примеров 5)
Combating terrorism begins by combating crime and delinquency in our countries. Борьба с терроризмом начинается с борьбы с преступностью и правонарушениями в наших странах.
Furthermore, it supported local authorities in 18 African countries to develop capacity to address crime and delinquency affecting the vulnerable and destroying the basis of local economic development. Кроме того, она оказала поддержку местным властям в 18 африканских странах в укреплении потенциала по борьбе с преступностью и правонарушениями, затрагивающими уязвимые группы и разрушающими основы местного экономического развития.
Hence, the adjective "criminal" must first be recognized as referring to counteracting domestic crime and delinquency problems: by and large, ordinary violent and property crime, as well as treatment of offenders, delinquents and victims. Следовательно, прилагательное "уголовное" должно быть прежде всего признано как указывающее на противодействие проблемам, порождаемым преступлениями и правонарушениями внутри страны: в целом общеуголовными насильственными и имущественными преступлениями, а также обращением с правонарушителями, преступниками и потерпевшими.
It relies on strengthening protective factors such as strong social bonds or consistent standards for behaviour and on reducing risk factors such as poor family management or community disorganization that are linked to an early start of drug use, delinquency or violence. В ее основе лежат усилия, направленные на укрепление защитных факторов, таких как прочные социальные связи или последовательные стандарты поведения, а также сокращение факторов риска, таких как плохие отношения в семье или разобщенность общины, которые связаны с ранним приобщением к наркотикам, правонарушениями или насилием.
6.1 Implementing an integrated system of crime statistics, and developing a national observatory to monitor violence and delinquency. Реализация комплексной системы статистических данных о преступности и расширение национального контрольного органа по наблюдению за правонарушениями и преступностью.
Больше примеров...