Drug trafficking, terrorism, guerrilla warfare and common delinquency influenced the effective exercise of the population's human rights. | Торговля наркотиками, терроризм, необходимость борьбы с повстанцами и преступность оказывают пагубное влияние на эффективное осуществление прав человека населения. |
According to public opinion surveys, delinquency and personal safety top the population's list of concerns. | Как следует из опросов общественного мнения, из всех проблем, волнующих население, преступность и личная безопасность стоят на первом месте. |
It has become a global phenomenon that is destroying lives and communities, generating delinquency and affecting the independence of youth, and poses a major threat to the health and well-being of mankind. | Эта проблема стала глобальным явлением, которое разрушает судьбы и общины, порождает преступность, не позволяет молодежи обрести самостоятельность и угрожает благополучию всего человечества. |
Delinquency is a group phenomenon; it is frequently related to certain subcultures of young people, in which they share a certain form of joint assumed identity. | Преступность - это групповое явление; она зачастую связана с некоторыми видами молодежной субкультуры, в рамках которых они придерживаются некой формы обобщенной личности. |
Mr. Manana (Uganda), introducing the draft resolution, said that the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders had been established to prevent crime and delinquency from subverting development in Africa. | З. Г-н Манана (Уганда), представляя проект резолюции, говорит, что Африканский институт Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями был создан для предотвращения того, чтобы преступность и правонарушения воспрепятствовали развитию в Африке. |
Communities using CTC had experienced significant reductions in substance abuse and in delinquency among students completing the eighth grade compared with control communities. | В тех общинах, где применялась стратегия ОКН, было отмечено существенное снижение показателей злоупотребления психоактивными веществами и правонарушений среди учащихся, заканчивающих восьмой класс, по сравнению с контрольными общинами. |
(b) Information policy should be formulated with a view to promoting the welfare of families and safeguarding their members from delinquency in order to protect them and their community. | Ь) проводить в области информации политику, содействующую благополучию семьи и охраняющую ее членов от правонарушений, с целью защиты и общины, и ее членов. |
The establishment of multi-purpose recreational and social facilities to draw in youth in their free time and protect them from delinquency; | создание многоцелевых общественно-развлекательных комплексов для привлечения молодежи для проведения и профилактики правонарушений; |
Circular from the Minister of Justice dated 2 April 2002 on judicial proceedings relating to acts of violence and urban delinquency committed since the autumn of 2001 which might have racist or anti-Semitic connotations | Циркулярное письмо министра юстиции от 2 апреля 2002 года о процедурах преследования в судебном порядке актов насилия или мелких правонарушений в городах, совершенных с осени 2001 года и могущих иметь оттенок расизма или антисемитизма |
New laws have been adopted, along with measures for their Juvenile Homelessness and Delinquency Prevention Act was adopted on 24 May 2005; it clearly sets out the powers and responsibilities of agencies working to prevent homelessness and delinquency among minors. | В связи с этим принимаются законодательные акты и меры для претворения в жизнь законов. 24 мая 2005 года был принят Закон "О профилактике беспризорности и правонарушений несовершеннолетних", который четко определил полномочия и задачи органов осуществляющих профилактику беспризорности и правонарушения несовершеннолетних. |
Juvenile courts make a finding of delinquency. | Суды по делам несовершеннолетних устанавливают факт правонарушения. |
It is, once again, noted with concern that, according to various social indicators, Aboriginals are more deeply affected by social problems such as alcoholism, drug abuse, delinquency and incarceration than any other social group in the country. | Комитет вновь с обеспокоенностью отмечает, что, согласно различным социальным показателям, в среде аборигенов более остро, чем в среде других социальных групп страны, стоят такие проблемы, как алкоголизм, наркомания, правонарушения и лишение свободы. |
Some youth experiment with drugs or venture into some type of delinquency, mostly of a temporary duration. | Часть молодежи экспериментирует с наркотиками или совершает различного рода правонарушения, в большинстве случаев временно. |
It should be mentioned that these two individuals have a known record of delinquency but are not members of skinhead groups or other similar groups. | Нужно указать, что оба они ранее уже подвергались задержанию за правонарушения, но не принадлежат к "бритоголовым" или другим подобным группировкам. |
Juveniles serving time in a penitentiary (or in the juvenile ward of a penitentiary) are divided into collectives by character, working ability, type and gravity of offences, repeated delinquency and length of sentence. | Несовершеннолетние, отбывающие срок в исправительном учреждении (или в отделении для несовершеннолетних исправительного учреждения) распределяются по группам с учетом характера, трудоспособности, вида и тяжести правонарушения, повторных правонарушений и срока заключения. |
A department for the rehabilitation of juveniles delinquency is also established. | Создан департамент по вопросам реабилитации несовершеннолетних правонарушителей. |
Chair of the Committee for the Protection of Juveniles in Lebanon, which is concerned with the protection of juvenile delinquents and young persons vulnerable to delinquency; restored houses of correction in Lebanon after the civil war. | Председатель Комитета защиты несовершеннолетних в Ливане, который занимается проблемами защиты несовершеннолетних правонарушителей или потенциальных правонарушителей; восстановил систему исправительных домов в Ливане после гражданской войны |
Its policies, programmes and plans make provision for groups which are socially isolated and at risk of marginalization, including beggars, servants, disabled persons, older persons, the homeless, juvenile delinquents and persons at risk of delinquency, victims of violence and widows. | Политика, программы и планы государства охватывают представителей социально изолированных групп, находящихся под угрозой маргинализации, включая нищих, слуг, инвалидов, лиц пожилого возраста, бездомных, несовершеннолетних правонарушителей и лиц, потенциально способных совершить правонарушение, жертв насилия и вдов. |
It also provides for the establishment of an advice centre for juveniles at risk of delinquency and of an institution that is known as a juvenile offenders home. | Закон также предписывает создание ориентационного центра для несовершеннолетних, рискующих вступить в конфликт с законом, и еще одного для несовершеннолетних правонарушителей под названием "центр для несовершеннолетних". |
(c) Broaden the knowledge of crime by looking at the different perspectives of victims and offenders through strengthening awareness concerning self-reported delinquency surveys | с) Расширение знаний о преступности путем ее анализа с различных точек зрения - жертв и правонарушителей - благодаря повышению осведомленности об обследованиях лиц, добровольно сообщающих о совершенных ими правонарушениях |
Then our delinquency and sexlessness problems are over. | Тогда тогда проблемы нашей делинквентности и фригидности будут решены. |
The available data show that delinquency and crime are gender-specific, with males being more vulnerable and at risk than females. | Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что у делинквентности и преступности есть и свои гендерные особенности, причем мужчины в этом смысле более уязвимы и подвержены риску, чем женщины. |
Many are the very programmes that the workshop on community involvement in crime prevention will focus on when discussing ways to reduce delinquency, violence and insecurity. | Многие из них - это именно те программы, которые будут целенаправленно рассматриваться на семинаре-практикуме по участию общин в предупреждении преступности при обсуждении путей снижения делинквентности, насилия и потенциальной опасности. |
Family cohesion should be strengthened and special programmes should be formulated to help families to protect their members, particularly children, from any form of vagrancy, waywardness or delinquency that might provide opportunities for their exploitation. | Необходимо укреплять семейные узы и разработать специальные программы, с тем чтобы помочь семьям защищать всех своих членов, особенно детей, от любых форм бродяжничества, непослушания или делинквентности, которые могут создать возможности для их эксплуатации. |
Chairman of the committee for the protection of Juveniles in Lebanon: Protection of Juvenile delinquents or those threatened by delinquency | Председатель комитета защиты несовершеннолетних в Ливане: защита несовершеннолетних преступников или тех, кто находится под угрозой делинквентности |
Considerable attention is paid to undertaking comprehensive measures to identify and eliminate the causes and conditions conducive to neglect, homelessness and delinquency among minors. | Большое внимание уделяется проведению комплексных мер, направленных на выявление и устранение причин и условий, способствующих безнадзорности, беспризорности, правонарушениям среди несовершеннолетних. |
They continue to include the dysfunction of some families, often accompanied by violence, including violence towards children, leading to neglect and child delinquency and to the rise of social orphanhood. | В их числе остается дезорганизация части семей, нередко сопряженная с насилием, в том числе по отношению к детям, что ведет к безнадзорности и правонарушениям детей, росту социального сиротства. |
Under article 1, paragraph 2, of the Juveniles Act, the expression "at risk of delinquency" refers to the following acts by juveniles: | Согласно пункту 2 статьи 1 Закона о несовершеннолетних под выражением "склонно к правонарушениям" понимаются следующие действия несовершеннолетних лиц: |
(a) To take measures to protect and restore the rights and lawful interests of minors, to identify and eliminate the causes and conditions contributing to the neglect, abandonment, delinquency and antisocial behaviour of minors; | а) осуществление мер по защите и восстановлению прав и законных интересов несовершеннолетних, выявлению и устранению причин и условий, способствующих безнадзорности, беспризорности, правонарушениям и антиобщественным действиям несовершеннолетних; |
It also provides for the production of cultural materials, publications, shows and other programmes, as well as for guidance and counselling services for children who have delinquency problems. | Он также предусматривает подготовку культурных материалов, публикаций, представлений и программ, а также консультативных услуг детям, имеющим склонность к правонарушениям. |
Combating terrorism begins by combating crime and delinquency in our countries. | Борьба с терроризмом начинается с борьбы с преступностью и правонарушениями в наших странах. |
Furthermore, it supported local authorities in 18 African countries to develop capacity to address crime and delinquency affecting the vulnerable and destroying the basis of local economic development. | Кроме того, она оказала поддержку местным властям в 18 африканских странах в укреплении потенциала по борьбе с преступностью и правонарушениями, затрагивающими уязвимые группы и разрушающими основы местного экономического развития. |
Hence, the adjective "criminal" must first be recognized as referring to counteracting domestic crime and delinquency problems: by and large, ordinary violent and property crime, as well as treatment of offenders, delinquents and victims. | Следовательно, прилагательное "уголовное" должно быть прежде всего признано как указывающее на противодействие проблемам, порождаемым преступлениями и правонарушениями внутри страны: в целом общеуголовными насильственными и имущественными преступлениями, а также обращением с правонарушителями, преступниками и потерпевшими. |
It relies on strengthening protective factors such as strong social bonds or consistent standards for behaviour and on reducing risk factors such as poor family management or community disorganization that are linked to an early start of drug use, delinquency or violence. | В ее основе лежат усилия, направленные на укрепление защитных факторов, таких как прочные социальные связи или последовательные стандарты поведения, а также сокращение факторов риска, таких как плохие отношения в семье или разобщенность общины, которые связаны с ранним приобщением к наркотикам, правонарушениями или насилием. |
6.1 Implementing an integrated system of crime statistics, and developing a national observatory to monitor violence and delinquency. | Реализация комплексной системы статистических данных о преступности и расширение национального контрольного органа по наблюдению за правонарушениями и преступностью. |