Английский - русский
Перевод слова Deflection
Вариант перевода Отклонение

Примеры в контексте "Deflection - Отклонение"

Примеры: Deflection - Отклонение
This is just a deflection because you can't get a genuine laugh. Это всего лишь отклонение потому что ты не можешь нормально смеяться.
In this example, each electrical impulse, each deflection on the trace, is caused by a brief pulse of light. В данном примере каждый электрический импульс, каждое отклонение от траектории, вызвано кратким импульсом света.
The Sancho orbiter would observe the impact and its results, especially the resulting deflection in the asteroid's trajectory. Аппарат "Санчо" будет наблюдать столкновение и его результаты, особенно полученное отклонение траектории астероида.
There was some slight deflection that corrected with the last contraction. Там было небольшое отклонение. кторое исправилось с последней схваткой.
That's a deflection, and a little naive, by the way. Это отклонение, и немного наивно, к тому же.
Maximum horizontal deflection observed during and after the application of the test forces in Annex 5 Максимальное отклонение по горизонтали, наблюдаемое во время и после воздействия испытательных нагрузок, указанных в приложении 5
Given that variable c and zero deflection of light are both in conflict with experiment, the prospect for a successful scalar theory of gravity looks very unlikely. Так как переменность скорости света и нулевое его отклонение противоречат экспериментальным данным, перспектива появления жизнеспособной скалярной теории гравитации выглядит весьма мрачно.
These can be differentiated by various types of attributes such as the type of mitigation (deflection or fragmentation), energy source (kinetic, electromagnetic, gravitational, solar/thermal, or nuclear), and approach strategy (interception, rendezvous, or remote station). Их можно разделить по различным критериям, таким как тип предотвращения столкновения (отклонение или фрагментация), по источнику энергии (кинетический, электромагнитный, гравитационный, солнечный/тепловой или ядерный) и по стратегии подхода (перехват, встреча или удаленная установка).
All you can see is the deflection of the light around them, and occasionally, when a star or a cloud of gas comes into their orbit, it is ripped apart by tidal forces, forming what we call an accretion disk. Всё что мы можем видеть - это отклонение света вокруг них, и иногда, когда звезда или облако газа заходит на его орбиту, приливные силы разрывают его на части, образуя то, что мы называем аккреционным диском.
"Bandwidth" (of an oscilloscope): the band of frequencies over which the deflection on the cathode ray tube does not fall below 70.7 per cent of that at the maximum point measured with a constant input voltage to the oscilloscope amplifier. "Ширина полосы" (осциллоскопа): определяется как полоса частот, в пределах которой отклонение на электронно-лучевой трубке не уменьшается ниже уровня 70,7 процента от отклонения в максимальной точке, измеренного при подаваемом на усилитель осциллоскопа постоянном входном напряжении.
The force deflection ratio of the measuring instrument shall be 10 +- 0.5 N/mm. Отклонение величины усилия на измерительном инструменте должно составлять 10 +- 0,5 Н/мм.
For instance, An important factor against FTAs is that the country with the lowest external tariffs may serve as an entry point into the partners' markets for goods originating in non-member countries (a practice known as "trade deflection"). Например, страна с самыми низкими внешними тарифами может служить пунктом проникновения на рынки партнеров для товаров, происходящих из стран-нечленов (практика, известная как "отклонение торговли").
The deflection increases until the Coriolis and pressure gradient forces are in geostrophic balance: at this point, the air flow is no longer moving from high to low pressure, but instead moves along an isobar. Отклонение увеличивается до тех пор, пока сила Кориолиса и сила барического градиента не сбалансируют друг друга, в результате чего ветер движется уже не от области высокого давления в область низкого давления, а вдоль изобары (линии равного давления).
I'm getting a 005 course deflection. У меня тут отклонение от курса в 0, 05.
Further, if the parameters of a scalar theory are adjusted so that the deflection of light is correct then the gravitational redshift is likely to be wrong. Более того, если параметры скалярной теории подогнать так, чтобы получить правильное отклонение света, чаще всего будет неверным гравитационное красное смещение.
Even a deflection of 001 is significant if it hasn't been programmed... by the navigation computers, which it hasn't. Отклонение даже в 0,01 - это много, если только оно не задано программой навигационных компьютеров, а оно не задано.
The term "lens" in the context of gravitational light deflection was first used by O.J. Lodge, who remarked that it is "not permissible to say that the solar gravitational field acts like a lens, for it has no focal length". Термин «линза», подразумевающий отклонение света из-за гравитации, впервые был использован Оливером Лоджем, который отметил, что «недопустимо говорить, что гравитационное поле Солнца действует как линза, поскольку у него нет фокусного расстояния».
The magnetic deflection is weak. Магнитное отклонение обшивки катера очень слабое.
Course deflection is 015, speed standard by seven. Отклонение от курса - 0,15, скорость - семикратная стандартная.
This deflection convinced him that magnetic fields radiate from all sides of a wire carrying an electric current, just as light and heat do, and that it confirmed a direct relationship between electricity and magnetism. Это отклонение навело его на мысль, что магнитные поля исходят со всех сторон провода, по которому проходит электрический ток, подобно тому как распространяются в пространстве свет и тепло, и что опыт указывает на прямую связь между электричеством и магнетизмом.
Note carefully the relative positions of the ball and the ninety degree deflection it causes. Обратите внимание на положение шара и 90- градусное отклонение луча, которое он вызывает.